< Psaumes 58 >

1 Au maître de chant. Ne détruis pas. Hymne de David. Est-ce donc en restant muets que vous rendez la justice? Est-ce selon le droit que vous jugez, fils des hommes?
For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David: Michtam. Do ye indeed in silence speak righteousness? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
2 Non: au fond du cœur vous tramez vos desseins iniques, dans le pays vous vendez au poids la violence de vos mains.
Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out the violence of your hands in the earth.
3 Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, dès leur naissance, les fourbes se sont égarés.
The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
4 Leur venin est semblable au venin du serpent, de la vipère sourde qui ferme ses oreilles,
Their poison is like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder that stoppeth her ear;
5 et n’entend pas la voix de l’enchanteur, du charmeur habile dans son art.
Which hearkeneth not to the voice of charmers, charming never so wisely.
6 O Dieu brise leurs dents dans leur bouche; Yahweh, arrache les mâchoires des lionceaux!
Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
7 Qu’ils se dissipent comme le torrent qui s’écoule! S’ils ajustent des flèches, qu’elles s’émoussent!
Let them melt away as water that runneth apace: when he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.
8 Qu’ils soient comme la limace qui va en se fondant! Comme l’avorton d’une femme, qu’ils ne voient pas le soleil!
[Let them be] as a snail which melteth and passeth away: [like] the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
9 Avant que vos chaudières sentent l’épine, verte ou enflammée, l’ouragan l’emportera.
Before your pots can feel the thorns, he shall take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
10 Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance, il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
11 Et l’on dira: « Oui, il y a une récompense pour le juste; oui, il y a un Dieu qui juge sur la terre! »
So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily there is a God that judgeth in the earth.

< Psaumes 58 >