< Psaumes 58 >
1 Au maître de chant. Ne détruis pas. Hymne de David. Est-ce donc en restant muets que vous rendez la justice? Est-ce selon le droit que vous jugez, fils des hommes?
For the leader. Al tashheth. Of David. A michtam. Do you speak what is right, you gods? With equity judge you your people?
2 Non: au fond du cœur vous tramez vos desseins iniques, dans le pays vous vendez au poids la violence de vos mains.
In the land you practise iniquity – all of you; violence do you dispense with your hands.
3 Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, dès leur naissance, les fourbes se sont égarés.
The wicked go astray from the womb liars take the wrong path from their birth.
4 Leur venin est semblable au venin du serpent, de la vipère sourde qui ferme ses oreilles,
Venom have they like the venom of snakes, they are like the deaf adder that stops her ears,
5 et n’entend pas la voix de l’enchanteur, du charmeur habile dans son art.
and refuses to listen to the voice of the charmer, or binder of spells, no matter how cunning.
6 O Dieu brise leurs dents dans leur bouche; Yahweh, arrache les mâchoires des lionceaux!
O God, break to pieces the teeth in their mouth, tear out the great teeth of the young lions, Lord.
7 Qu’ils se dissipent comme le torrent qui s’écoule! S’ils ajustent des flèches, qu’elles s’émoussent!
May they melt away like running water! Like tender grass, cut down may they be!
8 Qu’ils soient comme la limace qui va en se fondant! Comme l’avorton d’une femme, qu’ils ne voient pas le soleil!
Like the snail that dissolves on its crawling path, like the birth untimely which sees not the sunlight.
9 Avant que vos chaudières sentent l’épine, verte ou enflammée, l’ouragan l’emportera.
Faster than a thorn-fire heats your pots, he will come with his tempest and sweep them away.
10 Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance, il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
The sight of such vengeance will gladden the righteous; their feet they will wash in the blood of the wicked.
11 Et l’on dira: « Oui, il y a une récompense pour le juste; oui, il y a un Dieu qui juge sur la terre! »
People will say, ‘Yes, the just are rewarded: yes, on the earth is a God who is Judge.’