< Psaumes 58 >
1 Au maître de chant. Ne détruis pas. Hymne de David. Est-ce donc en restant muets que vous rendez la justice? Est-ce selon le droit que vous jugez, fils des hommes?
For the choirmaster. To the tune of “Do Not Destroy.” A Miktam of David. Do you indeed speak justly, O rulers? Do you judge uprightly, O sons of men?
2 Non: au fond du cœur vous tramez vos desseins iniques, dans le pays vous vendez au poids la violence de vos mains.
No, in your hearts you devise injustice; with your hands you mete out violence on the earth.
3 Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, dès leur naissance, les fourbes se sont égarés.
The wicked are estranged from the womb; the liars go astray from birth.
4 Leur venin est semblable au venin du serpent, de la vipère sourde qui ferme ses oreilles,
Their venom is like the venom of a snake, like a cobra that shuts its ears,
5 et n’entend pas la voix de l’enchanteur, du charmeur habile dans son art.
refusing to hear the tune of the charmer who skillfully weaves his spell.
6 O Dieu brise leurs dents dans leur bouche; Yahweh, arrache les mâchoires des lionceaux!
O God, shatter their teeth in their mouths; O LORD, tear out the fangs of the lions.
7 Qu’ils se dissipent comme le torrent qui s’écoule! S’ils ajustent des flèches, qu’elles s’émoussent!
May they vanish like water that runs off; when they draw the bow, may their arrows be blunted.
8 Qu’ils soient comme la limace qui va en se fondant! Comme l’avorton d’une femme, qu’ils ne voient pas le soleil!
Like a slug that dissolves in its slime, like a woman’s stillborn child, may they never see the sun.
9 Avant que vos chaudières sentent l’épine, verte ou enflammée, l’ouragan l’emportera.
Before your pots can feel the burning thorns— whether green or dry— He will sweep them away.
10 Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance, il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
The righteous will rejoice when they see they are avenged; they will wash their feet in the blood of the wicked.
11 Et l’on dira: « Oui, il y a une récompense pour le juste; oui, il y a un Dieu qui juge sur la terre! »
Then men will say, “There is surely a reward for the righteous! There is surely a God who judges the earth!”