< Psaumes 57 >
1 Au maître de chant. « Ne détruis pas. » Hymne de David, lorsque, poursuivi par Saül, il se réfugia dans la caverne. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi, car en toi mon âme cherche un refuge; je m’abriterai à l’ombre de tes ailes, jusqu’à ce que la calamité soit passée.
Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда он убежал от Саула в пещеру. Помилуй меня, Боже, помилуй меня, ибо на Тебя уповает душа моя, и в тени крыл Твоих я укроюсь, доколе не пройдут беды.
2 Je crie vers le Dieu Très-Haut, le Dieu qui fait tout pour moi.
Воззову к Богу Всевышнему, Богу, благодетельствующему мне;
3 Il m’enverra du ciel le salut: — mon persécuteur m’accable d’outrages! — Séla. Dieu enverra sa bonté et sa vérité.
Он пошлет с небес и спасет меня; посрамит ищущего поглотить меня; пошлет Бог милость Свою и истину Свою.
4 Je couche au milieu des lions, des hommes qui vomissent la flamme, qui ont pour dents la lance et les flèches, et dont la langue est un glaive tranchant.
Душа моя среди львов; я лежу среди дышущих пламенем, среди сынов человеческих, у которых зубы - копья и стрелы, и у которых язык - острый меч.
5 Elève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille par toute la terre!
Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя!
6 Ils avaient tendu un piège devant mes pas, déjà mon âme se courbait; ils avaient creusé une fosse devant moi: ils y sont tombés! — Séla.
Приготовили сеть ногам моим; душа моя поникла; выкопали предо мною яму, и сами упали в нее.
7 Mon cœur est affermi, ô Dieu, mon cœur est affermi; je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments.
Готово сердце мое, Боже, готово сердце мое: буду петь и славить.
8 Eveille-toi, ma gloire! Eveillez-vous, ma lyre et ma harpe! Que j’éveille l’aurore!
Воспрянь, слава моя, воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.
9 Je te louerai parmi les peuples, Seigneur, je te chanterai parmi les nations.
Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,
10 Car ta fidélité atteint jusqu’aux cieux, et ta vérité jusqu’aux nues.
ибо до небес велика милость Твоя и до облаков истина Твоя.
11 Elève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille sur toute la terre!
Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя!