< Psaumes 57 >

1 Au maître de chant. « Ne détruis pas. » Hymne de David, lorsque, poursuivi par Saül, il se réfugia dans la caverne. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi, car en toi mon âme cherche un refuge; je m’abriterai à l’ombre de tes ailes, jusqu’à ce que la calamité soit passée.
To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave. Be merciful to me, O God, be merciful to me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities are past by.
2 Je crie vers le Dieu Très-Haut, le Dieu qui fait tout pour moi.
I will cry to God most high; to God that performeth all things for me.
3 Il m’enverra du ciel le salut: — mon persécuteur m’accable d’outrages! — Séla. Dieu enverra sa bonté et sa vérité.
He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. (Selah) God shall send forth his mercy and his truth.
4 Je couche au milieu des lions, des hommes qui vomissent la flamme, qui ont pour dents la lance et les flèches, et dont la langue est un glaive tranchant.
My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
5 Elève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille par toute la terre!
Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.
6 Ils avaient tendu un piège devant mes pas, déjà mon âme se courbait; ils avaient creusé une fosse devant moi: ils y sont tombés! — Séla.
They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have dug a pit before me, into the midst of which they have fallen themselves. (Selah)
7 Mon cœur est affermi, ô Dieu, mon cœur est affermi; je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments.
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
8 Eveille-toi, ma gloire! Eveillez-vous, ma lyre et ma harpe! Que j’éveille l’aurore!
Awake, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
9 Je te louerai parmi les peuples, Seigneur, je te chanterai parmi les nations.
I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing to thee among the nations.
10 Car ta fidélité atteint jusqu’aux cieux, et ta vérité jusqu’aux nues.
For thy mercy is great to the heavens, and thy truth to the clouds.
11 Elève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille sur toute la terre!
Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.

< Psaumes 57 >