< Psaumes 56 >
1 Au maître de chant. Sur la Colombe muette des pays lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l’homme s’acharne après moi; tout le jour on me fait la guerre, on me persécute.
For the Chief Musician. To the tune of “Silent Dove in Distant Lands.” A poem by David, when the Philistines seized him in Gath. Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up. All day long, he attacks and oppresses me.
2 Tout le jour mes adversaires me harcèlent; car ils sont nombreux ceux qui me combattent le front levé.
My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me.
3 Quand je suis dans la crainte, je me confie en toi.
When I am afraid, I will put my trust in you.
4 Par le secours de Dieu, je célébrerai l’accomplissement de sa parole. Je me confie en Dieu, je ne crains rien: que peut me faire un faible mortel?
In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me?
5 Sans cesse ils enveniment mes paroles, toutes leurs pensées sont contre moi pour me perdre.
All day long they twist my words. All their thoughts are against me for evil.
6 Ils complotent, ils apostent des espions, ils observent mes traces, parce qu’ils en veulent à ma vie.
They conspire and lurk, watching my steps. They are eager to take my life.
7 Chargés de tant de crimes, échapperont-ils? Dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples!
Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, God.
8 Tu as compté les pas de ma vie errante, tu as recueilli mes larmes dans ton outre: ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
You count my wanderings. You put my tears into your container. Aren’t they in your book?
9 Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je t’invoquerai; je le sais, Dieu est pour moi.
Then my enemies shall turn back in the day that I call. I know this: that God is for me.
10 Par le secours de Dieu, je célébrerai l’accomplissement de sa parole; par le secours de Yahweh, je célébrerai l’accomplissement de sa promesse.
In God, I will praise his word. In the LORD, I will praise his word.
11 Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peut me faire un faible mortel?
I have put my trust in God. I will not be afraid. What can man do to me?
12 Les vœux que je t’ai faits, ô Dieu, j’ai à les acquitter; je t’offrirai des sacrifices d’actions de grâces.
Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.
13 Car tu as délivré mon âme de la mort, — n’as-tu pas préservé mes pieds de la chute? — afin que je marche devant Dieu à la lumière des vivants.
For you have delivered my soul from death, and prevented my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living.