< Psaumes 56 >
1 Au maître de chant. Sur la Colombe muette des pays lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l’homme s’acharne après moi; tout le jour on me fait la guerre, on me persécute.
For the choirmaster. To the tune of “A Dove on Distant Oaks.” A Miktam of David, when the Philistines seized him in Gath. Be merciful to me, O God, for men are hounding me; all day they press their attack.
2 Tout le jour mes adversaires me harcèlent; car ils sont nombreux ceux qui me combattent le front levé.
My enemies pursue me all day long, for many proudly assail me.
3 Quand je suis dans la crainte, je me confie en toi.
When I am afraid, I put my trust in You.
4 Par le secours de Dieu, je célébrerai l’accomplissement de sa parole. Je me confie en Dieu, je ne crains rien: que peut me faire un faible mortel?
In God, whose word I praise— in God I trust. I will not be afraid. What can man do to me?
5 Sans cesse ils enveniment mes paroles, toutes leurs pensées sont contre moi pour me perdre.
All day long they twist my words; all their thoughts are on my demise.
6 Ils complotent, ils apostent des espions, ils observent mes traces, parce qu’ils en veulent à ma vie.
They conspire, they lurk, they watch my steps while they wait to take my life.
7 Chargés de tant de crimes, échapperont-ils? Dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples!
In spite of such sin, will they escape? In Your anger, O God, cast down the nations.
8 Tu as compté les pas de ma vie errante, tu as recueilli mes larmes dans ton outre: ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
You have taken account of my wanderings. Put my tears in Your bottle— are they not in Your book?
9 Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je t’invoquerai; je le sais, Dieu est pour moi.
Then my enemies will retreat on the day I cry for help. By this I will know that God is on my side.
10 Par le secours de Dieu, je célébrerai l’accomplissement de sa parole; par le secours de Yahweh, je célébrerai l’accomplissement de sa promesse.
In God, whose word I praise, in the LORD, whose word I praise,
11 Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peut me faire un faible mortel?
in God I trust; I will not be afraid. What can man do to me?
12 Les vœux que je t’ai faits, ô Dieu, j’ai à les acquitter; je t’offrirai des sacrifices d’actions de grâces.
Your vows are upon me, O God; I will render thank offerings to You.
13 Car tu as délivré mon âme de la mort, — n’as-tu pas préservé mes pieds de la chute? — afin que je marche devant Dieu à la lumière des vivants.
For You have delivered my soul from death, and my feet from stumbling, that I may walk before God in the light of life.