< Psaumes 55 >
1 Au maître de chant, avec instruments à cordes. Cantique de David. O Dieu, prête l’oreille à ma prière, ne te dérobe pas à mes supplications.
Untuk pemimpin kor. Dengan permainan kecapi. Nyanyian pengajaran Daud. Ya Allah, dengarlah doaku, jangan berpaling dari permohonanku.
2 Ecoute-moi et réponds-moi! J’erre çà et là, plaintif et gémissant,
Perhatikanlah aku dan jawablah aku, aku hancur karena kesusahanku.
3 devant les menaces de l’ennemi, devant l’oppression du méchant! Car ils font tomber sur moi le malheur, et ils me poursuivent avec colère.
Hatiku gelisah oleh ancaman musuh dan penindasan orang jahat. Sebab mereka menyusahkan hidupku, dan dengan marah memusuhi aku.
4 Mon cœur tremble au dedans de moi, et sur moi fondent les terreurs de la mort.
Hatiku sangat gelisah, kengerian maut menghantui diriku.
5 La crainte et l’épouvante m’assaillent, et le frisson m’enveloppe.
Aku diliputi kegentaran dan ketakutan, dicekam oleh perasaan seram.
6 Et je dis: Oh! si j’avais les ailes de la colombe, je m’envolerais et m’établirais en repos;
Ah, sekiranya aku bersayap seperti merpati, aku akan terbang mencari tempat yang tenang.
7 voici que je fuirais bien loin, et je demeurerais au désert; — Séla.
Ya, aku akan terbang jauh sekali, dan berdiam di padang gurun.
8 je me hâterais de chercher un asile, loin du vent impétueux, loin de l’ouragan.
Aku akan bergegas mencari tempat berlindung terhadap badai dan angin ribut.
9 Réduis-les à néant, Seigneur, divise leurs langues! car je vois dans la ville la violence et la discorde.
Ya TUHAN, bingungkanlah musuh-musuhku, kacaukanlah percakapan mereka, sebab di kota kulihat kekerasan dan perkelahian.
10 Jour et nuit ils font le tour de ses remparts; l’iniquité et la vexation sont au milieu d’elle,
Siang malam mereka berkeliling, melakukan kejahatan dan menimbulkan kekacauan.
11 la perversité est dans son sein, l’oppression et l’astuce ne quittent pas ses places.
Di mana-mana ada penghancuran; penindasan dan penipuan merajalela di pasar.
12 Car ce n’est pas un ennemi qui m’outrage: je le supporterais; ce n’est pas un adversaire qui s’élève contre moi: je me cacherais devant lui.
Sekiranya musuh yang mencela aku, aku masih bisa tahan. Sekiranya lawan yang menghina aku, aku masih bisa bersembunyi dari dia.
13 Mais toi, tu étais un autre moi-même, mon confident et mon ami.
Tapi justru engkau, rekanku, sahabatku, kawan dekatku yang mengkhianati aku.
14 Nous vivions ensemble dans une douce intimité, nous allions avec la foule à la maison de Dieu.
Dahulu kita bergaul dengan ramah, dan biasa beribadat bersama-sama di Rumah Tuhan.
15 Que la mort les surprenne, qu’ils descendent vivants au schéol! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d’eux. (Sheol )
Biarlah musuhku mati mendadak dan hidup-hidup turun ke dunia orang mati, sebab kejahatan ada di rumah mereka, di tengah-tengah mereka. (Sheol )
16 Pour moi, je crie vers Dieu, et Yahweh me sauvera.
Tetapi aku berseru kepada Allah, TUHAN akan menyelamatkan aku.
17 Le soir, le matin, au milieu du jour, je me plains, je gémis, et il entendra ma voix.
Siang malam aku mengeluh dan menangis, dan Ia mendengar suaraku.
18 Il délivrera en paix mon âme du combat qui m’est livré, car ils sont nombreux ceux qui me font la guerre.
Ia menyelamatkan aku dari serangan musuh, yang berduyun-duyun melawan aku.
19 Dieu entendra, et il les humiliera, lui qui siège éternellement sur son trône. — Séla. Car il n’y a pas en eux de changement, et ils n’ont pas la crainte de Dieu.
Allah yang memerintah dari kekal akan mendengar aku dan mengalahkan mereka. Sebab mereka tidak mau bertobat, dan tidak takut kepada Allah.
20 il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, il viole son alliance.
Bekas kawanku menyerang teman-temannya, ia mengingkari janjinya.
21 De sa bouche sortent des paroles douces comme le lait, et la guerre est dans son cœur. Ses discours sont plus onctueux que l’huile, mais ce sont des épées nues.
Kata-katanya halus merayu, tetapi dalam hatinya ada kebencian. Bicaranya lemah lembut, tetapi menusuk seperti pedang yang tajam.
22 Remets ton sort à Yahweh, et il te soutiendra; il ne laissera pas à jamais chanceler le juste.
Serahkanlah kekhawatiranmu kepada TUHAN, maka Ia akan menopang engkau; sebab orang jujur tidak dibiarkan-Nya dikalahkan.
23 Et toi, ô Dieu, tu les feras descendre dans la fosse de perdition; les hommes de sang et de ruse ne verront pas la moitié de leurs jours. Pour moi, je mets en toi ma confiance.
Tetapi Engkau, ya Allah, akan menjebloskan mereka ke dalam lubang yang paling dalam. Para penipu dan penumpah darah tak akan mencapai separuh umur mereka. Tetapi aku percaya kepada-Mu.