< Psaumes 55 >
1 Au maître de chant, avec instruments à cordes. Cantique de David. O Dieu, prête l’oreille à ma prière, ne te dérobe pas à mes supplications.
TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS. AN INSTRUCTION OF DAVID. Give ear, O God, [to] my prayer, And do not hide from my supplication.
2 Ecoute-moi et réponds-moi! J’erre çà et là, plaintif et gémissant,
Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
3 devant les menaces de l’ennemi, devant l’oppression du méchant! Car ils font tomber sur moi le malheur, et ils me poursuivent avec colère.
Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
4 Mon cœur tremble au dedans de moi, et sur moi fondent les terreurs de la mort.
My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
5 La crainte et l’épouvante m’assaillent, et le frisson m’enveloppe.
Fear and trembling come to me, And horror covers me.
6 Et je dis: Oh! si j’avais les ailes de la colombe, je m’envolerais et m’établirais en repos;
And I say, “Who gives to me a pinion as a dove?” I fly away and rest,
7 voici que je fuirais bien loin, et je demeurerais au désert; — Séla.
Behold, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
8 je me hâterais de chercher un asile, loin du vent impétueux, loin de l’ouragan.
I hurry escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
9 Réduis-les à néant, Seigneur, divise leurs langues! car je vois dans la ville la violence et la discorde.
Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
10 Jour et nuit ils font le tour de ses remparts; l’iniquité et la vexation sont au milieu d’elle,
By day and by night they go around it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
11 la perversité est dans son sein, l’oppression et l’astuce ne quittent pas ses places.
Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit do not depart from its street.
12 Car ce n’est pas un ennemi qui m’outrage: je le supporterais; ce n’est pas un adversaire qui s’élève contre moi: je me cacherais devant lui.
For an enemy does not reproach me, or I bear [it], He who is hating me Has not magnified himself against me, Or I hide from him.
13 Mais toi, tu étais un autre moi-même, mon confident et mon ami.
But you, a man—as my equal, My familiar friend, and my acquaintance.
14 Nous vivions ensemble dans une douce intimité, nous allions avec la foule à la maison de Dieu.
When together we sweeten counsel, We walk into the house of God in company.
15 Que la mort les surprenne, qu’ils descendent vivants au schéol! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d’eux. (Sheol )
Desolations [are] on them, They go down [to] Sheol—alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol )
16 Pour moi, je crie vers Dieu, et Yahweh me sauvera.
I call to God, and YHWH saves me.
17 Le soir, le matin, au milieu du jour, je me plains, je gémis, et il entendra ma voix.
Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He hears my voice,
18 Il délivrera en paix mon âme du combat qui m’est livré, car ils sont nombreux ceux qui me font la guerre.
He has ransomed my soul in peace From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
19 Dieu entendra, et il les humiliera, lui qui siège éternellement sur son trône. — Séla. Car il n’y a pas en eux de changement, et ils n’ont pas la crainte de Dieu.
God hears and afflicts them, And He sits of old. (Selah) Because they have no changes, and do not fear God,
20 il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, il viole son alliance.
He has sent forth his hands against his well-wishers, He has defiled his covenant.
21 De sa bouche sortent des paroles douces comme le lait, et la guerre est dans son cœur. Ses discours sont plus onctueux que l’huile, mais ce sont des épées nues.
His mouth has been sweeter than honey, And his heart [is] war! His words have been softer than oil, And they [are] drawn [swords].
22 Remets ton sort à Yahweh, et il te soutiendra; il ne laissera pas à jamais chanceler le juste.
Cast on YHWH that which He has given you, And He sustains you, He does not permit the moving of the righteous forever.
23 Et toi, ô Dieu, tu les feras descendre dans la fosse de perdition; les hommes de sang et de ruse ne verront pas la moitié de leurs jours. Pour moi, je mets en toi ma confiance.
And You, O God, bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit do not reach to half their days, And I trust in You!