< Psaumes 52 >
1 Au maître de chant. Cantique de David. Lorsque Doëg l’Edomite vint faire à Saül ce rapport: David s’est rendu dans la maison d’Achimélech. Pourquoi te glorifies-tu dans le mal, ô héros! — La bonté de Dieu subsiste toujours! —
For the end, [a Psalm] of instruction by David, when Doec the Idumean came and told Saul, and said to him, David is gone to the house of Abimelech. Why do you, O mighty man, boast of iniquity in [your] mischief? All the day
2 Ta langue ne médite que malice, comme une lame affilée, fourbe que tu es!
your tongue has devised unrighteousness; like a sharpened razor you have wrought deceit.
3 Tu aimes le mal plutôt que le bien, le mensonge plutôt que la droiture. — Séla.
You have loved wickedness more than goodness; unrighteousness better than to speak righteousness. (Pause)
4 Tu aimes toutes les paroles de perdition, ô langue menteuse!
You has loved all words of destruction, [and] a deceitful tongue.
5 Aussi Dieu va te renverser pour toujours, il te saisira et t’arrachera de la tente, il te déracinera de la terre des vivants. — Séla.
Therefore may God destroy you for ever, may he pluck you up and utterly remove you from [your] dwelling, and your root from the land of the living. (Pause)
6 Les justes le verront et ils seront effrayés, et ils se riront de lui:
And the righteous shall see, and fear, and shall laugh at him, and say,
7 « Voilà l’homme qui ne prenait pas Dieu pour sa forteresse, mais qui se confiait dans la grandeur de ses richesses, et se faisait fort de sa malice! »
Behold the man who made not God his help; but trusted in the abundance of his wealth, and strengthened himself in his vanity.
8 Et moi, je suis comme un olivier verdoyant; dans la maison de Dieu, je me confie dans la bonté de Dieu à tout jamais.
But I am as a fruitful olive in the house of God: I have trusted in the mercy of God for ever, even for evermore.
9 Je te louerai sans cesse parce que tu as fait cela; et j’espérerai en ton nom, car il est bon, en présence de tes fidèles.
I will give thanks to you for ever, for you have done [it]: and I will wait on your name; for [it is] good before the saints.