< Psaumes 52 >

1 Au maître de chant. Cantique de David. Lorsque Doëg l’Edomite vint faire à Saül ce rapport: David s’est rendu dans la maison d’Achimélech. Pourquoi te glorifies-tu dans le mal, ô héros! — La bonté de Dieu subsiste toujours! —
За първия певец, Давидова поука, когато бе дошъл едомецът Доик при Саула та му бе казал: Давид дойде в Ахимелеховата къща. Защо се хвалиш със злобата, силни човече? Милостта Божия пребъдва до века.
2 Ta langue ne médite que malice, comme une lame affilée, fourbe que tu es!
Езикът ти, като действува коварно, Подобно на изострен бръснач, измишлява нечестие.
3 Tu aimes le mal plutôt que le bien, le mensonge plutôt que la droiture. — Séla.
Обичаш злото повече от доброто, И да лъжеш повече нежели да говориш правда. (Села)
4 Tu aimes toutes les paroles de perdition, ô langue menteuse!
Обичаш всичките гибелни думи и измамливия език.
5 Aussi Dieu va te renverser pour toujours, il te saisira et t’arrachera de la tente, il te déracinera de la terre des vivants. — Séla.
Затова и тебе Бог ще съкруши съвсем, Ще те изтръгне и ще те премести от шатъра ти, Ще те изкорени от земята на живите. (Села)
6 Les justes le verront et ils seront effrayés, et ils se riront de lui:
А праведните, като видят това, ще се убоят, И ще му се присмеят и рекат:
7 « Voilà l’homme qui ne prenait pas Dieu pour sa forteresse, mais qui se confiait dans la grandeur de ses richesses, et se faisait fort de sa malice! »
Ето човек, който не прави Бога своя крепост, Но уповаваше на многото си богатство, И се закрепваше на нечестието си.
8 Et moi, je suis comme un olivier verdoyant; dans la maison de Dieu, je me confie dans la bonté de Dieu à tout jamais.
А аз съм като маслина, която зеленее в Божия дом; Уповавам на Божията милост от века до века.
9 Je te louerai sans cesse parce que tu as fait cela; et j’espérerai en ton nom, car il est bon, en présence de tes fidèles.
Винаги ще Те славословя, защото Ти си сторил това; И пред Твоите светии ще призовавам името Ти, Защото е благо.

< Psaumes 52 >