< Psaumes 51 >
1 Au maître de chant. Psaume de David. Lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après qu’il fut allé vers Bethsabée. Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté; selon ta grande miséricorde efface mes transgressions.
For the Chief Musician. A Psalm by David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.
2 Lave-moi complètement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.
3 Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est constamment devant moi.
For I know my transgressions. My sin is constantly before me.
4 C’est contre toi seul que j’ai péché, j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, afin que tu sois trouvé juste dans ta sentence, sans reproche dans ton jugement.
Against you, and you only, I have sinned, and done that which is evil in your sight, so you may be proved right when you speak, and justified when you judge.
5 Voici que je suis né dans l’iniquité et ma mère m’a conçu dans le péché.
Behold, I was born in iniquity. My mother conceived me in sin.
6 Voici que tu veux que la sincérité soit dans le cœur au dedans de moi fais-moi connaître la sagesse.
Behold, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.
7 Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Purify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.
8 Annonce-moi la joie et l’allégresse, et les os que tu as brisés se réjouiront.
Let me hear joy and gladness, that the bones which you have broken may rejoice.
9 Détourne ta face de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
Hide your face from my sins, and blot out all of my iniquities.
10 O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.
11 Ne me rejette pas loin de ta face, ne me retire pas ton esprit saint.
Do not throw me from your presence, and do not take your Holy Spirit from me.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi par un esprit de bonne volonté.
Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit.
13 J’enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, et les pécheurs reviendront à toi.
Then I will teach transgressors your ways. Sinners will be converted to you.
14 O Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang versé, et ma langue célébrera ta justice.
Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, the God of my salvation. My tongue will sing aloud of your righteousness.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
Lord, open my lips. My mouth will declare your praise.
16 Car tu ne désires pas de sacrifices, — je t’en offrirais, — tu ne prends pas plaisir aux holocaustes.
For you do not delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.
17 Les sacrifices de Dieu, c’est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
The sacrifices of God are a broken spirit. O God, you will not despise a broken and contrite heart.
18 Dans ta bonté, répands tes bienfaits sur Sion, bâtis les murs de Jérusalem!
Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem.
19 Alors tu agréeras les sacrifices de justice, l’holocauste et le don parfait; alors on offrira des taureaux sur ton autel.
Then you will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and in whole burnt offerings. Then they will offer bulls on your altar.