< Psaumes 50 >

1 Psaume d’Asaph. Dieu, Elohim, Yahweh parle et convoque la terre, du lever du soleil à son couchant.
Un Salmo de Asaf. ¡El Señor, el Dios todopoderoso, habla! Él convoca a todos en la tierra, desde el este hasta el oeste.
2 De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
Dios brilla desde el monte de Sión, perfecto en belleza.
3 Il vient, notre Dieu, et il ne se taira point; devant lui est un feu dévorant, autour de lui se déchaîne la tempête.
Nuestro Dios llegará, y no se quedará quieto. Llamas de fuego vienen detrás de él, quemando todo a su alrededor; una feroz tormenta se mueve alrededor de él.
4 Il appelle les cieux en haut, et la terre, pour juger son peuple:
Invoca a los cielos sobre la tierra para que presencien el juicio de su pueblo.
5 « Rassemblez-moi mes fidèles, qui ont fait alliance avec moi sur le sacrifice. »
“Tráiganme a los que confían en mí, aquellos que cumplieron mi pacto conmigo como sacrificio”.
6 Et les cieux proclament sa justice, car c’est Dieu qui va juger. — Séla.
Los cielos declaran que sus decisiones están bien, porque Dios mismo es el juez. (Selah)
7 « Ecoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, et je te reprendrai: je suis Elohim, ton Dieu.
“Mi pueblo, escuchen lo que tengo para decir. Traigo cargos en su contra, Israel. ¡Yo soy Dios, su Dios!
8 Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te blâme; tes holocaustes sont constamment devant moi.
No estoy hablando de sacrificios ni de ofrendas quemadas que me ofrecen todo el tiempo.
9 je ne prendrai pas un taureau dans ta maison, ni des boucs dans tes bergeries.
No necesito toros de sus graneros ni cabras de sus corrales,
10 Car à moi sont tous les animaux des forêts, toutes les bêtes des montagnes par milliers;
porque míos son todos los animales del bosque, y el ganado de miles de cerros me pertenece.
11 je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut dans les champs est sous ma main.
Conozco a cada pájaro de la montaña; todas las cosas vivientes en los campos son mías.
12 Si j’avais faim, je ne te le dirai pas, car le monde est à moi, et tout ce qu’il renferme.
Si estuviera hambriento, no te lo diría, porque la tierra y todo lo que hay en ella es mío.
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
¿Me como yo la carne de los toros y bebo la sangre de las cabras?
14 Offre en sacrifice à Dieu l’action de grâces, et acquitte tes vœux envers le Très-Haut.
Den ofrendas de agradecimiento a Dios; mantengan las promesas que le hicieron al Altísimo,
15 Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras. »
y llámenme cuando estén en problemas. Los rescataré, y me agradecerán”.
16 Mais au méchant Dieu dit: « Quoi donc! tu énumères mes préceptes, et tu as mon alliance à la bouche,
Pero a los malvados Dios les dice, “¿Cuál es el objetivo de repetir mi ley y hacer promesas vacías sobre obedecer mi pacto?
17 toi qui détestes la discipline, et qui jettes mes paroles derrière toi!
Odias mi disciplina, y desechas mis palabras.
18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et tu fais cause commune avec les adultères.
Cuando ves a la gente robando los admiras y te asocias con adúlteros.
19 Tu abandonnes ta bouche au mal, et ta langue ourdit la fraude.
Con tu boca dices cosas malas; usas tu lengua para esparcir mentiras.
20 Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère.
Te sientas y comienzas a hablar en contra de tu hermano, calumniando al hijo de tu propia madre.
21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que j’étais pareil à toi; mais je vais te reprendre et tout mettre sous tes yeux. »
Yo me quedo callado cuando haces esas cosas. Tú pensaste que yo era alguien como tú. Pero ahora te confronto, y traigo mis cargos en contra tuya.
22 Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
Piensen otra vez, ustedes que menosprecian a Dios, o los haré trizas, y nadie podrá salvarlos.
23 Celui qui offre en sacrifice l’action de grâces m’honore, et à celui qui dispose sa voie je ferai voir le salut de Dieu.
Pero aquellos que dan ofrendas de agradecimiento me honran, y a aquellos que siguen el bien les mostraré mi salvación”.

< Psaumes 50 >