< Psaumes 50 >
1 Psaume d’Asaph. Dieu, Elohim, Yahweh parle et convoque la terre, du lever du soleil à son couchant.
Asafa dziesma. Tas stiprais Dievs, Dievs Tas Kungs, runā, un sauc zemi no rītiem līdz vakariem.
2 De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
No Ciānas, kur tas pilnīgais skaistums, Dievs parādās ar spožumu.
3 Il vient, notre Dieu, et il ne se taira point; devant lui est un feu dévorant, autour de lui se déchaîne la tempête.
Mūsu Dievs nāk un necieš klusu; rijoša uguns iet Viņa priekšā, un Viņam apkārt liela vētra.
4 Il appelle les cieux en haut, et la terre, pour juger son peuple:
Viņš sauc debesīm augšā, un zemei, tiesāt Savus ļaudis.
5 « Rassemblez-moi mes fidèles, qui ont fait alliance avec moi sur le sacrifice. »
Sapulcinājiet Man Manus svētos, kas Manu derību derējuši ar upuriem.
6 Et les cieux proclament sa justice, car c’est Dieu qui va juger. — Séla.
Un debesis stāsta Viņa taisnību, jo Dievs pats ir soģis. (Sela)
7 « Ecoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, et je te reprendrai: je suis Elohim, ton Dieu.
Klausiet, Mani ļaudis, Es runāšu; Israēl, Es došu liecību pret tevi: Es, Dievs, esmu tavs Dievs.
8 Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te blâme; tes holocaustes sont constamment devant moi.
Tavu upuru pēc Es tevi nepārmācu, nedz tavu dedzināmo upuru pēc, kas vienmēr Manā priekšā.
9 je ne prendrai pas un taureau dans ta maison, ni des boucs dans tes bergeries.
No tava nama Es vēršus neņemšu, nedz āžus no taviem laidariem.
10 Car à moi sont tous les animaux des forêts, toutes les bêtes des montagnes par milliers;
Jo visi meža zvēri Man pieder, tie lopi uz kalniem pa tūkstošiem.
11 je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut dans les champs est sous ma main.
Es zinu visus putnus uz kalniem, un tie zvēri laukā ir manā priekšā.
12 Si j’avais faim, je ne te le dirai pas, car le monde est à moi, et tout ce qu’il renferme.
Ja Man gribētos ēst, tad Es tev to nesacītu, jo Man pieder pasaule un viņas pilnums.
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
Vai Man ēst vērša gaļu un dzert āžu asinis?
14 Offre en sacrifice à Dieu l’action de grâces, et acquitte tes vœux envers le Très-Haut.
Upurē Dievam pateicību un maksā tam Visuaugstam savus solījumus.
15 Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras. »
Un piesauc Mani bēdu laikā, tad Es tevi gribu izraut, un tev būs Mani godāt.
16 Mais au méchant Dieu dit: « Quoi donc! tu énumères mes préceptes, et tu as mon alliance à la bouche,
Bet uz bezdievīgo Dievs saka: kā tu drīksti daudzināt Manus likumus un Manu derību ņemt savā mutē.
17 toi qui détestes la discipline, et qui jettes mes paroles derrière toi!
Kad tu tomēr ienīsti pārmācību, un laidi pār galvu Manus vārdus?
18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et tu fais cause commune avec les adultères.
Kad tu zagli redzi, tad tu viņam skrej līdz, un tev ir dalība ar laulības pārkāpējiem.
19 Tu abandonnes ta bouche au mal, et ta langue ourdit la fraude.
Ar savu muti tu dodies uz ļaunu, un tava mēle dzen viltību.
20 Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère.
Tu sēdi runādams pret savu brāli, tavas mātes dēlu tu apmelo.
21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que j’étais pareil à toi; mais je vais te reprendre et tout mettre sous tes yeux. »
To tu dari, un kad Es ciešu klusu, tad tu domā, ka Es tāds pat esmu kā tu; bet Es tevi pārmācīšu un tev to turēšu priekš acīm.
22 Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
Saprotiet jel to, jūs, kas Dievu aizmirstat, lai Es nesaplosu, un izglābēja nav.
23 Celui qui offre en sacrifice l’action de grâces m’honore, et à celui qui dispose sa voie je ferai voir le salut de Dieu.
Kas pateicību upurē, tas Mani tur godā; un tas ir tas ceļš, kā Es tam rādīšu Dieva pestīšanu.