< Psaumes 50 >
1 Psaume d’Asaph. Dieu, Elohim, Yahweh parle et convoque la terre, du lever du soleil à son couchant.
“A psalm of Asaph.” The mighty God, Jehovah, speaketh, and calleth the earth, From the rising of the sun to its going down.
2 De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shineth forth.
3 Il vient, notre Dieu, et il ne se taira point; devant lui est un feu dévorant, autour de lui se déchaîne la tempête.
Our God cometh, and will not be silent; Before him is a devouring fire, And around him a raging tempest.
4 Il appelle les cieux en haut, et la terre, pour juger son peuple:
He calleth to the heavens on high, And to the earth, while he judgeth his people:
5 « Rassemblez-moi mes fidèles, qui ont fait alliance avec moi sur le sacrifice. »
“Gather together before me my godly ones, Who have made a covenant with me by sacrifice!”
6 Et les cieux proclament sa justice, car c’est Dieu qui va juger. — Séla.
(And the heavens shall declare his righteousness, For it is God himself that is judge., Pause)
7 « Ecoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, et je te reprendrai: je suis Elohim, ton Dieu.
“Hear, O my people, and I will speak! O Israel, and I will testify against thee! For I am God, thine own God.
8 Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te blâme; tes holocaustes sont constamment devant moi.
I reprove thee not on account of thy sacrifices; For thy burnt-offerings are ever before me.
9 je ne prendrai pas un taureau dans ta maison, ni des boucs dans tes bergeries.
I will take no bullock from thy house, Nor he-goat from thy folds;
10 Car à moi sont tous les animaux des forêts, toutes les bêtes des montagnes par milliers;
For all the beasts of the forest are mine, And the cattle on a thousand hills.
11 je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut dans les champs est sous ma main.
I know all the birds of the mountains, And the wild beasts of the field are before me.
12 Si j’avais faim, je ne te le dirai pas, car le monde est à moi, et tout ce qu’il renferme.
If I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and all that is therein.
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
Do I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?
14 Offre en sacrifice à Dieu l’action de grâces, et acquitte tes vœux envers le Très-Haut.
Offer to God thanksgiving, And pay thy vows to the Most High!
15 Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras. »
Then call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me!”
16 Mais au méchant Dieu dit: « Quoi donc! tu énumères mes préceptes, et tu as mon alliance à la bouche,
And to the wicked God saith, “To what purpose dost thou talk of my statutes? And why hast thou my laws upon thy lips?—
17 toi qui détestes la discipline, et qui jettes mes paroles derrière toi!
Thou, who hatest instruction And castest my words behind thee!
18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et tu fais cause commune avec les adultères.
When thou seest a thief, thou art in friendship with him, And hast fellowship with adulterers.
19 Tu abandonnes ta bouche au mal, et ta langue ourdit la fraude.
Thou lettest loose thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit;
20 Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère.
Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother's son.
21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que j’étais pareil à toi; mais je vais te reprendre et tout mettre sous tes yeux. »
These things hast thou done, and I kept silence; Hence thou thoughtest that I was altogether like thyself: But I will reprove thee, and set it in order before thine eyes.
22 Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
Mark this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and none deliver you!
23 Celui qui offre en sacrifice l’action de grâces m’honore, et à celui qui dispose sa voie je ferai voir le salut de Dieu.
Whoso offereth praise honoreth me; And to him who hath regard to his ways Will I show salvation from God.”