< Psaumes 50 >
1 Psaume d’Asaph. Dieu, Elohim, Yahweh parle et convoque la terre, du lever du soleil à son couchant.
[A Psalm by Asaph.] The Mighty One, God, the LORD, speaks, and summons the earth from the rising of the sun to its setting.
2 De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
3 Il vient, notre Dieu, et il ne se taira point; devant lui est un feu dévorant, autour de lui se déchaîne la tempête.
Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
4 Il appelle les cieux en haut, et la terre, pour juger son peuple:
He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
5 « Rassemblez-moi mes fidèles, qui ont fait alliance avec moi sur le sacrifice. »
"Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice."
6 Et les cieux proclament sa justice, car c’est Dieu qui va juger. — Séla.
The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
7 « Ecoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, et je te reprendrai: je suis Elohim, ton Dieu.
"Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
8 Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te blâme; tes holocaustes sont constamment devant moi.
I do not rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
9 je ne prendrai pas un taureau dans ta maison, ni des boucs dans tes bergeries.
I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
10 Car à moi sont tous les animaux des forêts, toutes les bêtes des montagnes par milliers;
For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
11 je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut dans les champs est sous ma main.
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
12 Si j’avais faim, je ne te le dirai pas, car le monde est à moi, et tout ce qu’il renferme.
If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Offre en sacrifice à Dieu l’action de grâces, et acquitte tes vœux envers le Très-Haut.
Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
15 Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras. »
Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me."
16 Mais au méchant Dieu dit: « Quoi donc! tu énumères mes préceptes, et tu as mon alliance à la bouche,
But to the wicked God says, "What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
17 toi qui détestes la discipline, et qui jettes mes paroles derrière toi!
seeing you hate instruction, and throw my words behind you?
18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et tu fais cause commune avec les adultères.
When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
19 Tu abandonnes ta bouche au mal, et ta langue ourdit la fraude.
"You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
20 Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère.
You sit and speak against your brother. You slander your own mother's son.
21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que j’étais pareil à toi; mais je vais te reprendre et tout mettre sous tes yeux. »
You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
22 Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
"Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
23 Celui qui offre en sacrifice l’action de grâces m’honore, et à celui qui dispose sa voie je ferai voir le salut de Dieu.
Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me; and to him who orders his conduct I will show the salvation of God."