< Psaumes 49 >

1 Au maître de chant. Psaume des fils de Coré. Ecoutez tous ceci, ô peuples; prêtez l’oreille vous tous habitants du monde,
For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah. Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
2 hommes du commun et hommes de condition, ensemble riches et pauvres.
both low and high, rich and poor together.
3 Ma bouche va faire entendre des paroles sages, et mon cœur a des pensées pleines de sens.
My mouth will speak words of wisdom. My heart will utter understanding.
4 Je prête l’oreille aux sentences que Dieu m’inspire; j’explique mon énigme au son de la harpe.
I will incline my ear to a proverb. I will solve my riddle on the harp.
5 Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, lorsque l’iniquité de mes persécuteurs m’assiège?
Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
6 Eux qui mettent leur confiance dans leurs biens, leur gloire dans leurs grandes richesses!
Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
7 Un homme ne peut racheter son frère, ni payer à Dieu sa rançon.
none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
8 Le rachat de leur vie est trop cher; il est à jamais impossible,
For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
9 pour qu’il vive éternellement, et qu’il ne voie jamais la fosse.
that he should live on forever, that he should not see corruption.
10 Non, il la verra; les sages meurent, l’insensé et le stupide périssent également, laissant à d’autres leurs biens.
For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
11 Ils s’imaginent que leurs maisons seront éternelles, que leurs demeures subsisteront d’âge en âge, et ils donnent leurs noms à leurs domaines.
Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
12 Mais, même dans sa splendeur, l’homme ne dure pas; il est semblable aux biches qui périssent.
But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
13 Tel est leur sort, à ces hommes si confiants, et à ceux qui les suivent en approuvant leurs discours. — Séla.
This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
14 Comme un troupeau, ils sont poussés dans le schéol, la mort est leur pasteur; le matin, les hommes droits dominent sur eux, et leur ombre se consumera au schéol, sans autre demeure. (Sheol h7585)
They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol h7585)
15 Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du schéol, car il me prendra avec lui. — Séla. (Sheol h7585)
But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Ne crains donc pas, quand un homme s’enrichit, quand s’accroît l’opulence de sa maison.
Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased;
17 Car il n’emportera rien à sa mort, son opulence ne descendra pas avec lui.
for when he dies he will carry nothing away. His glory won’t descend after him.
18 Il aura beau s’estimer heureux pendant sa vie; on aura beau te louer des jouissances que tu te donnes:
Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
19 Tu iras rejoindre la génération de tes pères, qui jamais ne reverront la lumière.
he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
20 L’homme, même dans sa splendeur, ne comprend pas, il est semblable aux bêtes qui périssent.
A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.

< Psaumes 49 >