< Psaumes 48 >
1 Cantique. Psaume des fils de Coré. Yahweh est grand, il est l’objet de toute louange, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
2 Elle s’élève gracieuse, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux extrémités du septentrion, la cité du grand Roi.
Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
3 Dieu, dans ses palais, s’est fait connaître comme un refuge.
E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
4 Car voici que les rois s’étaient réunis, ensemble ils s’étaient avancés.
Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
5 Ils ont vu, soudain ils ont été dans la stupeur; éperdus, ils ont pris la fuite.
I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
6 Là un tremblement les a saisis, une douleur comme celle de la femme qui enfante.
Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
7 Par le vent d’Orient tu brises les vaisseaux de Tharsis.
E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
8 Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu dans la cité de Yahweh des armées; dans la cité de notre Dieu: Dieu l’affermit pour toujours. — Séla.
Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera)
9 O Dieu nous rappelons la mémoire de ta bonté, au milieu de ton temple.
I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
10 Comme ton nom, ô Dieu, ainsi ta louange arrive jusqu’aux extrémités de la terre. Ta droite est pleine de justice.
E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda soient dans l’allégresse, à cause de tes jugements!
Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
12 Parcourez Sion et faites-en le tour, comptez ses forteresses;
Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
13 observez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
14 Voilà le Dieu qui est notre Dieu à jamais et toujours; il sera notre guide dans tous les siècles.
Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.