< Psaumes 46 >
1 Au maître de chant. Des fils de Coré. Sur le ton des vierges. Cantique. Dieu est notre refuge et notre force; un secours que l’on rencontre toujours dans la détresse.
可拉后裔的诗歌,交与伶长。调用女音。 神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
2 Aussi sommes-nous sans crainte si la terre est bouleversée, si les montagnes s’abîment au sein de l’océan,
所以,地虽改变, 山虽摇动到海心,
3 si les flots de la mer s’agitent, bouillonnent, et, dans leur furie, ébranlent les montagnes. — Séla.
其中的水虽匉訇翻腾, 山虽因海涨而战抖, 我们也不害怕。 (细拉)
4 Un fleuve réjouit de ses courants la cité de Dieu, le sanctuaire où habite le Très-Haut.
有一道河,这河的分汊使 神的城欢喜; 这城就是至高者居住的圣所。
5 Dieu est au milieu d’elle: elle est inébranlable; au lever de l’aurore, Dieu vient à son secours.
神在其中,城必不动摇; 到天一亮, 神必帮助这城。
6 Les nations s’agitent, les royaumes s’ébranlent; il fait entendre sa voix et la terre se fond d’épouvante.
外邦喧嚷,列国动摇; 神发声,地便熔化。
7 Yahweh des armées est avec nous; le Dieu de Jacob est pour nous une citadelle. — Séla.
万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所! (细拉)
8 Venez, contemplez les œuvres de Yahweh, les dévastations qu’il a opérées sur la terre!
你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
9 Il a fait cesser les combats jusqu’au bout de ta terre, il a brisé l’arc, il a rompu la lance, il a consumé par le feu les chars de guerre:
他止息刀兵,直到地极; 他折弓、断枪,把战车焚烧在火中。
10 « Arrêtez et reconnaissez que je suis Dieu; je domine sur les nations, je domine sur la terre! »
你们要休息,要知道我是 神! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
11 Yahweh des armées est avec nous, le Dieu de Jacob est pour nous une citadelle. — Séla.
万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所!