< Psaumes 45 >
1 Au maître de chant. Sur les lis. Cantique des fils de Coré. Chant d’amour. De mon cœur jaillit un beau chant; je dis: « Mon œuvre est pour un roi! » Ma langue est comme le roseau rapide du scribe,
For the leader; on shoshannim. Of the Korahites. A maskil. A love song. My heart is astir with beautiful words: I will sing a song, concerning the king, with tongue like the pen of a ready writer.
2 Tu es le plus beau des fils de l’homme, la grâce est répandue sur tes lèvres; c’est pourquoi Dieu t’a béni pour toujours.
Your beauty is more than mortal, grace is shed over your lips: therefore God has blessed you forever.
3 Ceins ton épée sur ta cuisse, ô héros, revêts ta splendeur et ta majesté.
Warrior, strap your sword on your thigh. What glory and splendour!
4 Et dans ta majesté avance-toi, monte sur ton char, combats pour la vérité, la douceur et la justice; et que ta droite te fasse accomplir des faits merveilleux.
Good fortune attend you, as forth you ride in the cause of good faith, and as champion of justice. May your arm instruct you in deeds of dread.
5 Tes flèches sont aiguës; des peuples tomberont à tes pieds; elles perceront le cœur des ennemis du roi.
Sharp are your arrows; nations fall under you: pierced to the heart are the foes of the king.
6 Ton trône, ô Dieu, est établi pour toujours; le sceptre de ta royauté est un sceptre de droiture.
Your throne shall endure for ever and ever your royal sceptre a sceptre of equity.
7 Tu aimes la justice et tu hais l’iniquité: c’est pourquoi Dieu, ton Dieu, t’a oint d’une huile d’allégresse, de préférence à tes compagnons.
Right you love and wrong you hate: therefore the Lord your God anoints you With oil of gladness above your fellows.
8 La myrrhe, l’aloès et la casse s’exhalent de tous tes vêtements; des palais d’ivoire, les lyres te réjouissent.
With myrrh, aloes, and cassia your robes are all fragrant, you are gladdened by music of ivory harps.
9 Des filles de rois sont parmi tes bien-aimées; la reine est à ta droite, parée de l’or d’Ophir.
King’s daughters stand ready with jewels for you, at your right hand the queen in gold of Ophir.
10 « Ecoute, ma fille, regarde et prête l’oreille: oublie ton peuple et la maison de ton père,
Listen, daughter, and see; and incline your ear: forget your folk and your father’s house.
11 et le roi sera épris de ta beauté; car il est ton Seigneur: rends-lui tes hommages.
And when the king desires your beauty, bow to him, for he is your lord.
12 La fille de Tyr, avec des présents, et les plus riches du peuple rechercheront ta faveur. »
So shall the Tyrians come with gifts, and the richest of people will do you homage.
13 Toute resplendissante est la fille du roi dans l’intérieur; son vêtement [est fait] de tissus d’or.
The king’s daughter is glorious altogether, with dress of pearls inwrought with gold.
14 En robe de couleurs variées elle est présentée au roi; après elles, des jeunes filles ses compagnes, te sont amenées.
In many-coloured robes she is led to the king, with the virgin companions she brought in her train.
15 On les introduit au milieu des réjouissances et de l’allégresse; elles entrent dans le palais du Roi.
The king’s palace they enter with joy and rejoicing.
16 Tes enfants prendront la place de tes pères; tu les établiras princes sur toute la terre.
May sons of yours take the place of your fathers, whom you will make princes in all the land.
17 Je rappellerai ton nom dans tous les âges; et les peuples te loueront éternellement et à jamais.
Your name will I celebrate world without end, so that nations shall praise you for ever and ever.