< Psaumes 45 >

1 Au maître de chant. Sur les lis. Cantique des fils de Coré. Chant d’amour. De mon cœur jaillit un beau chant; je dis: « Mon œuvre est pour un roi! » Ma langue est comme le roseau rapide du scribe,
My heart overflows with a good matter. I speak the things which I have made concerning the king. My tongue is the pen of a ready writer.
2 Tu es le plus beau des fils de l’homme, la grâce est répandue sur tes lèvres; c’est pourquoi Dieu t’a béni pour toujours.
Thou are fairer than the sons of men. Grace is poured into thy lips. Therefore God has blessed thee forever.
3 Ceins ton épée sur ta cuisse, ô héros, revêts ta splendeur et ta majesté.
Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
4 Et dans ta majesté avance-toi, monte sur ton char, combats pour la vérité, la douceur et la justice; et que ta droite te fasse accomplir des faits merveilleux.
And in thy majesty ride on prosperously because of truth and gentleness and righteousness. And thy right hand shall teach thee awesome things.
5 Tes flèches sont aiguës; des peuples tomberont à tes pieds; elles perceront le cœur des ennemis du roi.
Thine arrows are sharp. The peoples fall under thee. They are in the heart of the king's enemies.
6 Ton trône, ô Dieu, est établi pour toujours; le sceptre de ta royauté est un sceptre de droiture.
Thy throne, O God, is forever and ever. A scepter of straightness is the scepter of thy kingdom.
7 Tu aimes la justice et tu hais l’iniquité: c’est pourquoi Dieu, ton Dieu, t’a oint d’une huile d’allégresse, de préférence à tes compagnons.
Thou have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
8 La myrrhe, l’aloès et la casse s’exhalent de tous tes vêtements; des palais d’ivoire, les lyres te réjouissent.
All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
9 Des filles de rois sont parmi tes bien-aimées; la reine est à ta droite, parée de l’or d’Ophir.
Kings' daughters are among thy honorable women. At thy right hand stands the queen in gold of Ophir.
10 « Ecoute, ma fille, regarde et prête l’oreille: oublie ton peuple et la maison de ton père,
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear. Forget also thine own people, and thy father's house.
11 et le roi sera épris de ta beauté; car il est ton Seigneur: rends-lui tes hommages.
So will the king desire thy beauty, for he is thy lord, and reverence thou him.
12 La fille de Tyr, avec des présents, et les plus riches du peuple rechercheront ta faveur. »
And the daughter of Tyre shall adore him with a gift. The rich among the people shall entreat thy favor.
13 Toute resplendissante est la fille du roi dans l’intérieur; son vêtement [est fait] de tissus d’or.
Inside, the king's daughter is all glorious. Her clothing is embroidered with gold.
14 En robe de couleurs variées elle est présentée au roi; après elles, des jeunes filles ses compagnes, te sont amenées.
She shall be led to the king in broidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to thee.
15 On les introduit au milieu des réjouissances et de l’allégresse; elles entrent dans le palais du Roi.
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace.
16 Tes enfants prendront la place de tes pères; tu les établiras princes sur toute la terre.
Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shall make rulers in all the earth.
17 Je rappellerai ton nom dans tous les âges; et les peuples te loueront éternellement et à jamais.
I will make thy name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give thee thanks forever and ever.

< Psaumes 45 >