< Psaumes 44 >
1 Au maître de chant. Des fils de Coré. Cantique. O Dieu, nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté l’œuvre que tu as accomplie de leur temps, aux jours anciens.
Koraha bērnu pamācība. Dziedātāju vadonim. Dievs, ar savām ausīm mēs to esam dzirdējuši, mūsu tēvi to mums ir teikuši: vienu darbu Tu esi darījis viņu laikā sendienās.
2 De ta main tu as chassé des nations pour les établir, tu as frappé des peuples pour les étendre.
Ar savu roku pagānus Tu esi izdzinis, bet viņus Tu esi dēstījis; tautas Tu esi mocījis, bet viņus Tu esi izplatījis.
3 Car ce n’est pas avec leur épée qu’ils ont conquis le pays, ce n’est pas leur bras qui leur a donné la victoire; mais c’est ta droite, c’est ton bras, c’est la lumière de ta face, parce que tu les aimais.
Jo tie to zemi caur savu zobenu nav iemantojuši, un viņu elkonis tiem nav palīdzējis, bet Tava labā roka un Tavs elkonis un Tava vaiga gaišums, jo Tev bija labs prāts pie tiem.
4 C’est toi qui es mon roi, ô Dieu: ordonne le salut de Jacob!
Tu tas esi, ak Dievs, mans ķēniņš; sūti Jēkabam pestīšanu.
5 Par toi nous renverserons nos ennemis, en ton nom nous écraserons nos adversaires.
Ar Tevi mēs gribam sadauzīt savus ienaidniekus, Tavā vārdā gribam samīt, kas mums ceļas pretim.
6 Car ce n’est pas en mon arc que j’ai confiance ce n’est pas mon épée qui me sauvera.
Jo es neceru uz savu stopu, un mans zobens man nevar palīdzēt.
7 Mais c’est toi qui nous délivres de nos ennemis, et qui confonds ceux qui nous haïssent.
Bet Tu mūs izglābi no mūsu pretiniekiem, un Tu mūsu ienaidniekus lieci kaunā.
8 En Dieu nous nous glorifions chaque jour, et nous célébrons ton nom à jamais. — Séla.
Ar Dievu mēs lielāmies cauru dienu un pateicamies Tavam vārdam mūžīgi. (Sela)
9 Cependant tu nous repousses et nous couvres de honte; tu ne sors plus avec nos armées.
Bet nu Tu mūs atstūmi un lieci mūs kaunā un neizej ar mūsu karaspēku.
10 Tu nous fais reculer devant l’ennemi, et ceux qui nous haïssent nous dépouillent.
Tu mūs dzeni atpakaļ priekš mūsu pretiniekiem, ka mūsu ienaidnieki mūs aplaupa.
11 Tu nous livres comme des brebis destinées à la boucherie, tu nous disperses parmi les nations;
Tu mūs nodevi kā avis par barību, un mūs izkaisi starp pagāniem.
12 tu vends ton peuple à vil prix, tu ne l’estimes pas à une grande valeur.
Tu pārdevi Savus ļaudis pa velti, un nespriedi priekš viņiem nekādas maksas.
13 Tu fais de nous un objet d’opprobre pour nos voisins, de moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent.
Tu mūs cēli par apsmieklu mūsu kaimiņiem, par nievāšanu un apmēdīšanu tiem, kas ir ap mums.
14 Tu nous rends la fable des nations, et un sujet de hochements de tête parmi les peuples.
Tu mūs dari par sakāmu vārdu starp pagāniem, ka tautas par mums galvu krata.
15 Ma honte est toujours devant mes yeux, et la confusion couvre mon visage,
Cauru dienu mans negods man ir klāt, un kauns apklāj manu vaigu
16 à la voix de celui qui m’insulte et m’outrage, à la vue de l’ennemi et de celui qui respire la vengeance.
Mēdītāju un zaimotāju valodas pēc, ienaidnieku un atriebēju dēļ.
17 Tout cela nous arrive sans que nous t’ayons oublié, sans que nous ayons été infidèles à ton alliance.
Viss tas mums uzgājis, taču mēs Tevi neesam aizmirsuši, nedz viltīgi darījuši pret Tavu derību.
18 Notre cœur ne s’est pas détourné en arrière, nos pas ne se sont pas écartés de ton sentier,
Mūsu sirds nav atpakaļ griezusies, nedz mūsu soļi noklīduši no Taviem ceļiem,
19 pour que tu nous écrases dans la retraite des chacals, et que tu nous couvres de l’ombre de la mort.
Ka Tu mūs tā satriec zvēru vidū, un mūs apklāj ar nāves ēnu.
20 Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, et tendu les mains vers un dieu étranger,
Ja mēs būtu aizmirsuši sava Dieva vārdu, un pacēluši savas rokas uz kādu svešu dievu,
21 Dieu ne l’aurait-il pas aperçu, lui qui connaît les secrets du cœur?
Vai Dievs to nevarētu samanīt? Jo Viņš zina sirds noslēpumus.
22 Mais c’est à cause de toi qu’on nous égorge tous les jours, qu’on nous traite comme des brebis destinées à la boucherie.
Bet Tevis pēc mēs topam nāvēti visaugošu dienu, un topam turēti līdzi kaujamām avīm.
23 Réveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi, et ne nous repousse pas à jamais!
Uzmosties, Kungs, kāpēc Tu guli? Mosties, neatstum mūžīgi.
24 Pourquoi caches-tu ta face, oublies-tu notre misère et notre oppression?
Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un aizmirsti mūsu bēdas un mokas?
25 Car notre âme est affaissée jusqu’à la poussière, notre corps est attaché à la terre.
Jo mūsu dvēsele ir nospiesta pīšļos, mūsu vēders līp pie zemes.
26 Lève-toi pour nous secourir, délivre-nous à cause de ta bonté!
Celies mums par palīgu, un izglāb mūs Savas žēlastības dēļ.