< Psaumes 4 >
1 Au maître de chant, sur les instruments à cordes. Psaume de David. Quand je t’invoque, réponds-moi, Dieu de ma justice, toi qui dans ma détresse, me mets au large. Aie pitié de moi et entends ma prière!
In finem in carminibus, Psalmus David. Cum invocarem exaudivit me Deus iustitiæ meæ: in tribulatione dilatasti mihi. Miserere mei, et exaudi orationem meam. Filii hominum usquequo gravi corde? ut quid diligitis vanitatem, et quæritis mendacium?
2 Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle outragée? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, et rechercherez-vous le mensonge? — Séla.
Et scitote quoniam mirificavit Dominus sanctum suum: Dominus exaudiet me cum clamavero ad eum.
3 Sachez que Yahweh s’est choisi un homme pieux; Yahweh entend quand je l’invoque.
Irascimini, et nolite peccare: quæ dicitis in cordibus vestris, in cubilibus vestris compungimini.
4 Tremblez, et ne péchez plus! Parlez-vous à vous-mêmes sur votre couche, et cessez! — Séla.
Sacrificate sacrificium iustitiæ, et sperate in Domino. Multi dicunt: Quis ostendit nobis bona?
5 Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en Yahweh.
Signatum est super nos lumen vultus tui Domine: dedisti lætitiam in corde meo.
6 Beaucoup disent: « Qui nous fera voir le bonheur? » Fais lever sur nous la lumière de ta face, Yahweh!
A fructu frumenti, vini, et olei sui multiplicati sunt.
7 Tu as mis dans mon cœur plus de joie qu’ils n’en ont au temps où abondent leur froment et leur vin nouveau.
In pace in idipsum dormiam, et requiescam;
8 En paix je me coucherai et je m’endormirai aussitôt; car toi, Yahweh, toi seul, tu me fais habiter dans la sécurité.
Quoniam tu Domine singulariter in spe constituisti me.