< Psaumes 38 >
1 Psaume de David. Pour faire souvenir. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
Yahwe, usinikemee katika hasira yako; usiniadhibu katika ghadhabu yako.
2 Car tes flèches m’ont atteint, et ta main s’est appesantie sur moi.
Kwa kuwa mishale yako hunichoma, na mkono wako huniangusha chini.
3 Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n’y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
Mwili wangu wote unaumwa kwa sababu ya hasira yako; kwa sababu ya dhambi zangu mifupa yangu haina afya.
4 Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête; comme un lourd fardeau, elles m’accablent de leur poids.
Kwa maana maovu yangu yamenielemea; yamekuwa mzigo mzito kwangu.
5 Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l’effet de ma folie.
Vidonda vyangu vimeoza na vinanuka kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 Je suis courbé, abattu à l’excès; tout le jour je marche dans le deuil.
Nimepindika na kuwa mnyonge kila siku; ninaenenda katika maombolezo siku zote.
7 Un mal brûlant dévore mes reins, et il n’y a rien de sain dans ma chair.
Kwa maana ndani yangu, ninaungua; hakuna afya katika mwili wangu.
8 Je suis sans force, brisé outre mesure; le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
Nimedhohofika na kulemewa sana; ninaugua kwa sababu ya dhiki yangu.
9 Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.
Bwana, wewe unaielewa shauku ya ndani kabisa ya moyo wangu, na kuugua kwangu hakujifichika kwako.
10 Mon cœur palpite, ma force m’abandonne, et la lumière même de mes yeux n’est plus avec moi.
Moyo wangu unapwita pwita, nguvu zangu zinaniisha, macho yangu yanafifia.
11 Mes amis et mes compagnons s’éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l’écart.
Marafiki na ndugu zangu wamenitenga kwa sababu ya hali; majirani zangu hukaa mbali nami.
12 Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.
Wale wanaoutafuta uhai wangu hutega mitego kwa ajili yangu. Wao ambao hutafuta kunidhuru huongea maneno ya uharibifu na husema maneno ya uongo siku nzima.
13 Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas; je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
Lakini, niko kama mtu kiziwi na sisikii lolote; niko kama mtu bubu ambaye hasemi lolote.
14 Je suis comme un homme qui n’entend pas, et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
Niko kama mtu asiye sikia na mbaye hawezi kujibu.
15 C’est en toi, Yahweh, que j’espère; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
Hakika ninakungoja wewe, Yahwe; wewe utanijibu, Bwana Mungu wangu.
16 Car je dis: « Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu’ils ne s’élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle. »
Ninasema hivi ili kwamba maadui zangu wasije wakafurahia juu yangu. Ikiwa mguu wangu utateleza, watanifanyia mambo mabaya.
17 Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
Kwa kuwa niko karibu mashakani, na niko katika maumivu ya mara kwa mara.
18 Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
Ninatubu makosa yangu; ninahuzunika kwa dhambi zangu.
19 Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.
Lakini maadui zangu ni wengi; wale wanichukiao ni wengi.
20 Ils me rendent le mal pour le bien; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.
Wao wananilipa mabaya kwa mema; wanavurumiza shutuma kwangu ingawa nimefuata lililo jema.
21 Ne m’abandonne pas, Yahweh! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
Usinitelekeze, Yahwe, Mungu wangu, usikae mbali nami.
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut!
Njoo haraka unisaidie, Bwana, wokovu wangu.