< Psaumes 38 >

1 Psaume de David. Pour faire souvenir. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
Oh Señor, no me reprendas en tu ira; no dejes que tu mano esté sobre mí en el calor de tu furor.
2 Car tes flèches m’ont atteint, et ta main s’est appesantie sur moi.
porque tus flechas han entrado en mi carne, y estoy aplastado bajo el peso de tu mano.
3 Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n’y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
Mi cuerpo se enferma a causa de tu ira; y no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête; comme un lourd fardeau, elles m’accablent de leur poids.
Porque mis crímenes han pasado por mi cabeza; son como un gran peso que no puedo soportar.
5 Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l’effet de ma folie.
Mis heridas están envenenadas y malolientes, debido a mi comportamiento necio.
6 Je suis courbé, abattu à l’excès; tout le jour je marche dans le deuil.
Estoy preocupado en gran manera, voy cabizbajo y deprimido; Voy llorando todo el día.
7 Un mal brûlant dévore mes reins, et il n’y a rien de sain dans ma chair.
Porque mi cuerpo está lleno de ardor; toda mi carne no es saludable.
8 Je suis sans force, brisé outre mesure; le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
Soy débil y molido en gran manera; Lancé un grito como un león a causa del dolor en mi corazón.
9 Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.
Señor, todo mi deseo está delante de ti; mi dolor no se mantiene en secreto de ti.
10 Mon cœur palpite, ma force m’abandonne, et la lumière même de mes yeux n’est plus avec moi.
Mi corazón se desmaya, mi fuerza se está consumiendo; en cuanto a la luz de mis ojos, se ha ido de mí.
11 Mes amis et mes compagnons s’éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l’écart.
Mis compañeros y mis amigos se mantienen alejados de mi enfermedad; mis parientes se mantienen muy lejos.
12 Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.
Aquellos que tienen un deseo de quitarme la vida me ponen redes; aquellos que están tramando mi destrucción dicen cosas malas en mi contra, todo el día sus mentes medirán fraudes todo el día.
13 Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas; je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
Pero yo mantuve mis oídos cerrados como un hombre sin oír; como un hombre sin voz, sin abrir la boca.
14 Je suis comme un homme qui n’entend pas, et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
Así que era como un hombre que tiene los oídos cerrados, y en cuya boca no hay represiones.
15 C’est en toi, Yahweh, que j’espère; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
En ti, oh Señor, está mi esperanza; tú me darás una respuesta, oh Señor, Dios mío.
16 Car je dis: « Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu’ils ne s’élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle. »
Y dije: No se alegren de mí; cuando mi pie resbale, que no se levanten con orgullo contra mí.
17 Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
Mis pies están a punto de caerse, y mi dolor está siempre delante de mí.
18 Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
Confesaré mi maldad, con dolor en mi corazón por mi pecado.
19 Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.
Porque mis enemigos están vivos y fuertes, los que me odian sin causa; los que están contra mí sin causa son aumentados en número.
20 Ils me rendent le mal pour le bien; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.
Me devuelven mal por bien; son mis enemigos porque persigo lo que es correcto.
21 Ne m’abandonne pas, Yahweh! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
No me abandones, oh Señor; Dios mío, quédate cerca de mí.
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut!
Ven pronto a darme ayuda, oh Señor, mi salvación.

< Psaumes 38 >