< Psaumes 38 >
1 Psaume de David. Pour faire souvenir. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
[Psalm lal David] O LEUM GOD, nimet kaiyu in mulat lom!
2 Car tes flèches m’ont atteint, et ta main s’est appesantie sur moi.
Kom kanteyuwi ke pisr nutum, Ac kom puokyuwi.
3 Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n’y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
Ke sripen kasrkusrak lom, nga muta in keok lulap; Monuk nufon mas ke sripen ma koluk luk.
4 Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête; comme un lourd fardeau, elles m’accablent de leur poids.
Nga walomla in sronot lun ma koluk luk, Su arulana toasr nu sik in us.
5 Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l’effet de ma folie.
Kinet keik pusrosr ac kulawi Ke sripen ma lalfon nga oru.
6 Je suis courbé, abattu à l’excès; tout le jour je marche dans le deuil.
Nga itungyuki ac kuruweni; Nga mwemelil ke len fon.
7 Un mal brûlant dévore mes reins, et il n’y a rien de sain dans ma chair.
Arulana folla monuk ke mas luk Ac nga apkuran in misa.
8 Je suis sans force, brisé outre mesure; le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
Nga totola ac arulana itungyuki; Insiuk keok na, ac nga sasaola ke ngal luk.
9 Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.
O Leum, kom etu lah mea nga kena kac; Kom lohng sasao luk nukewa.
10 Mon cœur palpite, ma force m’abandonne, et la lumière même de mes yeux n’est plus avec moi.
Insiuk kihmkim, ku luk wanginla, Ac mutuk ohkla.
11 Mes amis et mes compagnons s’éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l’écart.
Mwet kawuk ac mwet tulan luk elos tila tuku apkuran nu yuruk Ke sripen ruf keik; Finne sou luk, elos tila fahsriyu.
12 Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.
Elos su suk in uniyuwi elos filiya kwasrip nu sik, Ac elos su kena akngalyeyu elos fahk mu elos ac kunausyula. Elos tiana tui in orek pwapa koluk lainyu.
13 Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas; je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
Nga oana sie mwet sulohngkas — nga tia ku in lohng, Nga oana sie mwet kofla kaskas, na nga tia kaskas.
14 Je suis comme un homme qui n’entend pas, et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
Nga oana mwet se su tia ku in topuk ma uh Ke sripen el tia ku in lohng.
15 C’est en toi, Yahweh, que j’espère; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
Tusruktu nga lulalfongi in kom, O LEUM GOD, Kom, Leum God luk, fah topukyu.
16 Car je dis: « Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu’ils ne s’élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle. »
Nikmet lela mwet lokoalok luk in engan ke nga sun mwe ongoiya; Nikmet lela elos in tungak ke nga ikori.
17 Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
Nga apkuran in ikori, Ac nga waiok pacl e nukewa.
18 Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
Nga fahkak ma koluk luk; Tuh ma inge oru nga arulana fosrnga.
19 Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.
Mwet lokoalok luk elos arulana ku in mano; Pukanten mwet srungayu ke wangin sripa.
20 Ils me rendent le mal pour le bien; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.
Elos su folokin ma koluk ke ma wo Elos lainyu mweyen nga srike in oru ma suwohs.
21 Ne m’abandonne pas, Yahweh! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
Nikmet sisyula, O LEUM GOD; Nikmet fahsr likiyu, God luk.
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut!
Kasreyu inge, O Leum su langoeyu!