< Psaumes 38 >
1 Psaume de David. Pour faire souvenir. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
Zabura ta Dawuda. Roƙo ne. Ya Ubangiji, kada ka tsawata mini cikin fushinka ko ka hore ni cikin hasalarka.
2 Car tes flèches m’ont atteint, et ta main s’est appesantie sur moi.
Gama kibiyoyinka sun soke ni, hannunka kuma ya fāɗo a kaina.
3 Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n’y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
Saboda hasalarka babu lafiya a jikina; ƙasusuwana ba lafiya saboda zunubina.
4 Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête; comme un lourd fardeau, elles m’accablent de leur poids.
Laifofina sun mamaye ni kamar nauyin da ya sha ƙarfin ɗauka.
5 Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l’effet de ma folie.
Miyakuna sun ruɓe suna kuma wari saboda wawancina na zunubi.
6 Je suis courbé, abattu à l’excès; tout le jour je marche dans le deuil.
An tanƙware ni aka kuma ƙasƙantar da ni; dukan yini ina ta kuka.
7 Un mal brûlant dévore mes reins, et il n’y a rien de sain dans ma chair.
Bayana yana fama da zazzaɓi; babu lafiya a jikina.
8 Je suis sans force, brisé outre mesure; le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
Na gaji sharkaf an kuma ragargaza ni; ina nishi da wahala a cikin zuciyata.
9 Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.
Dukan bukatata tana a shimfiɗe a gabanka, ya Ubangiji; ajiyar zuciyata ba ta ɓoyuwa daga gare ka.
10 Mon cœur palpite, ma force m’abandonne, et la lumière même de mes yeux n’est plus avec moi.
Zuciyata na bugu, ƙarfina kuma ya ƙare, har ma haske ya rabu da idanuna.
11 Mes amis et mes compagnons s’éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l’écart.
Abokaina da maƙwabtana sun guje ni saboda miyakuna; maƙwabtana ba sa zuwa kusa.
12 Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.
Waɗanda suke neman raina sun sa tarkonsu, waɗanda suke so su cuce ni suna zance lalatar da ni; yini sukutum suna ƙulla mini maƙarƙashiya.
13 Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas; je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
Ni kamar kurma ne, wanda ba ya ji, kamar bebe, wanda ba ya iya buɗe bakinsa.
14 Je suis comme un homme qui n’entend pas, et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
Na zama kamar mutumin da ba ya ji, wanda bakinsa ba ya iya ba da amsa.
15 C’est en toi, Yahweh, que j’espère; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
Na dogara gare ka, ya Ubangiji; za ka amsa, ya Ubangiji Allahna.
16 Car je dis: « Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu’ils ne s’élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle. »
Gama na ce, “Kada ka bar su su yi farin ciki a kaina ko su yi kirari a kaina sa’ad da ƙafata ta yi santsi.”
17 Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
Gama ina gab da fāɗuwa, kuma cikin azaba nake kullum.
18 Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
Na furta laifina; na damu da zunubina.
19 Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.
Da yawa ne masu gāba da ni da ƙarfi; waɗanda suke kina ba dalili sun yi yawa.
20 Ils me rendent le mal pour le bien; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.
Waɗanda suke sāka alherina da mugunta, suna cin zarafina sa’ad da nake bin abin da yake daidai.
21 Ne m’abandonne pas, Yahweh! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
Ya Ubangiji, kada ka yashe ni; kada ka yi nesa da ni, ya Allahna.
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut!
Zo da sauri ka taimake ni, Ya Ubangiji Mai Cetona.