< Psaumes 38 >
1 Psaume de David. Pour faire souvenir. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
2 Car tes flèches m’ont atteint, et ta main s’est appesantie sur moi.
For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
3 Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n’y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
4 Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête; comme un lourd fardeau, elles m’accablent de leur poids.
For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
5 Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l’effet de ma folie.
Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
6 Je suis courbé, abattu à l’excès; tout le jour je marche dans le deuil.
I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
7 Un mal brûlant dévore mes reins, et il n’y a rien de sain dans ma chair.
For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
8 Je suis sans force, brisé outre mesure; le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
9 Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.
Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
10 Mon cœur palpite, ma force m’abandonne, et la lumière même de mes yeux n’est plus avec moi.
My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
11 Mes amis et mes compagnons s’éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l’écart.
My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
12 Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.
And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
13 Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas; je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
14 Je suis comme un homme qui n’entend pas, et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
15 C’est en toi, Yahweh, que j’espère; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
16 Car je dis: « Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu’ils ne s’élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle. »
When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
17 Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
18 Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
19 Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.
And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
20 Ils me rendent le mal pour le bien; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.
And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
21 Ne m’abandonne pas, Yahweh! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut!
Hurry to help me, O Lord, my salvation!