< Psaumes 38 >
1 Psaume de David. Pour faire souvenir. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
En Salme af David. Lehazkir.
2 Car tes flèches m’ont atteint, et ta main s’est appesantie sur moi.
HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme!
3 Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n’y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
Thi dine Pile sidder i mig, din Haand har lagt sig paa mig.
4 Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête; comme un lourd fardeau, elles m’accablent de leur poids.
Intet er karskt paa min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
5 Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l’effet de ma folie.
thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
6 Je suis courbé, abattu à l’excès; tout le jour je marche dans le deuil.
Mine Saar baade stinker og raadner, for min Daarskabs Skyld gaar jeg bøjet;
7 Un mal brûlant dévore mes reins, et il n’y a rien de sain dans ma chair.
jeg er saare nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
8 Je suis sans force, brisé outre mesure; le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt paa min Krop,
9 Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.
jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vaande.
10 Mon cœur palpite, ma force m’abandonne, et la lumière même de mes yeux n’est plus avec moi.
HERRE, du kender al min Attraa, mit Suk er ej skjult for dig;
11 Mes amis et mes compagnons s’éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l’écart.
mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
12 Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.
For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjernt;
13 Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas; je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Raad om Fordærv, de tænker Dagen igennem paa Svig.
14 Je suis comme un homme qui n’entend pas, et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej aabner sin Mund,
15 C’est en toi, Yahweh, que j’espère; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
16 Car je dis: « Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu’ils ne s’élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle. »
Thi til dig staar mit Haab, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
17 Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
naar jeg siger: »Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!«
18 Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
Thi jeg staar allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
19 Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.
thi jeg maa bekende min Skyld, maa sørge over min Synd.
20 Ils me rendent le mal pour le bien; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.
Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
21 Ne m’abandonne pas, Yahweh! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
som lønner mig godt med ondt, som staar mig imod, fordi jeg søger det gode.
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut!
HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!