< Psaumes 37 >

1 De David. ALEPH. Ne t’irrite pas au sujet des méchants, ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
2 Car, comme l’herbe, ils seront vite coupés; comme la verdure du gazon, ils se dessécheront.
Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
3 Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien; habite le pays, et jouis de sa fidélité.
Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
4 Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire.
Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
5 Remets ton sort à Yahweh et confie-toi en lui: il agira:
Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
6 il fera resplendir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi.
Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
7 Tiens-toi en silence devant Yahweh, et espère en lui; ne t’irrite pas au sujet de celui qui prospère dans ses voies; de l’homme qui réussit en ses intrigues.
Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
8 Laisse la colère, abandonne la fureur; ne t’irrite pas, pour n’aboutir qu’au mal.
Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
9 Car les méchants seront retranchés, mais ceux qui espèrent en Yahweh posséderont le pays.
Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
10 Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus; tu regardes sa place, et il a disparu.
Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
11 Mais les doux posséderont la terre, ils goûteront les délices d’une paix profonde.
Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
12 Le méchant forme des projets contre le juste, il grince les dents contre lui.
Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
13 Le Seigneur se rit du méchant, car il voit que son jour arrive.
Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
14 Les méchants tirent le glaive, ils bandent leur arc; pour abattre le malheureux et le pauvre, pour égorger ceux dont la voie est droite.
Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
15 Leur glaive entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs se briseront.
Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
16 Mieux vaut le peu du juste, que l’abondance de nombreux méchants;
Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
17 car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes.
Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
18 Yahweh connaît les jours des hommes intègres, et leur héritage dure à jamais.
TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
19 Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
20 Car les méchants périssent; les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies; ils s’évanouissent en fumée, ils s’évanouissent.
Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
22 Car ceux que bénit Yahweh possèdent le pays, et ceux qu’il maudit sont retranchés.
Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
23 Yahweh affermit les pas de l’homme juste, et il prend plaisir à sa voie.
TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
24 S’il tombe, il n’est pas étendu par terre, car Yahweh soutient sa main.
Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
25 J’ai été jeune, me voilà vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné; ni sa postérité mendiant son pain.
Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
26 Toujours il est compatissant, et il prête, et sa postérité est en bénédiction.
Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien; et habite à jamais ta demeure.
Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
28 Car Yahweh aime la justice, et il n’abandonne pas ses fidèles. Ils sont toujours sous sa garde, mais la postérité des méchants sera retranchée.
Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
29 Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais.
Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
30 La bouche du juste annonce la sagesse, et sa langue proclame la justice.
Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancellent point.
Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
32 Le méchant épie le juste, et il cherche à le faire mourir.
Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
33 Yahweh ne l’abandonne pas entre ses mains, et il ne le condamne pas quand vient son jugement.
Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
34 Attends Yahweh et garde sa voie, et il t’élèvera et tu posséderas le pays; quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
35 J’ai vu l’impie au comble de la puissance; il s’étendait comme un arbre verdoyant.
Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
36 J’ai passé, et voici qu’il n’était plus; je l’ai cherché, et on ne l’a plus trouvé.
Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
37 Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; car il y a une postérité pour l’homme de paix.
Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
38 Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée.
Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
39 De Yahweh vient le salut des justes; il est leur protecteur au temps de la détresse.
TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
40 Yahweh leur vient en aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu’ils ont mis en lui leur confiance.
Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.

< Psaumes 37 >