< Psaumes 37 >

1 De David. ALEPH. Ne t’irrite pas au sujet des méchants, ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Von David. Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
2 Car, comme l’herbe, ils seront vite coupés; comme la verdure du gazon, ils se dessécheront.
Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken.
3 Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien; habite le pays, et jouis de sa fidélité.
Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue;
4 Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire.
und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
5 Remets ton sort à Yahweh et confie-toi en lui: il agira:
Befiehl Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! Und er wird handeln;
6 il fera resplendir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi.
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
7 Tiens-toi en silence devant Yahweh, et espère en lui; ne t’irrite pas au sujet de celui qui prospère dans ses voies; de l’homme qui réussit en ses intrigues.
Vertraue still dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
8 Laisse la colère, abandonne la fureur; ne t’irrite pas, pour n’aboutir qu’au mal.
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! Nur zum Übeltun verleitet es.
9 Car les méchants seront retranchés, mais ceux qui espèrent en Yahweh posséderont le pays.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
10 Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus; tu regardes sa place, et il a disparu.
Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht da.
11 Mais les doux posséderont la terre, ils goûteront les délices d’une paix profonde.
Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
12 Le méchant forme des projets contre le juste, il grince les dents contre lui.
Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
13 Le Seigneur se rit du méchant, car il voit que son jour arrive.
Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 Les méchants tirent le glaive, ils bandent leur arc; pour abattre le malheureux et le pauvre, pour égorger ceux dont la voie est droite.
Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
15 Leur glaive entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs se briseront.
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
16 Mieux vaut le peu du juste, que l’abondance de nombreux méchants;
Besser das Wenige des Gerechten als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
17 car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes.
Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
18 Yahweh connaît les jours des hommes intègres, et leur héritage dure à jamais.
Jehova kennt die Tage derer, die lauter sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
19 Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
20 Car les méchants périssent; les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies; ils s’évanouissent en fumée, ils s’évanouissent.
Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
22 Car ceux que bénit Yahweh possèdent le pays, et ceux qu’il maudit sont retranchés.
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
23 Yahweh affermit les pas de l’homme juste, et il prend plaisir à sa voie.
Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
24 S’il tombe, il n’est pas étendu par terre, car Yahweh soutient sa main.
wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
25 J’ai été jeune, me voilà vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné; ni sa postérité mendiant son pain.
Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
26 Toujours il est compatissant, et il prête, et sa postérité est en bénédiction.
den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien; et habite à jamais ta demeure.
Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe ewiglich!
28 Car Yahweh aime la justice, et il n’abandonne pas ses fidèles. Ils sont toujours sous sa garde, mais la postérité des méchants sera retranchée.
Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
29 Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais.
Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
30 La bouche du juste annonce la sagesse, et sa langue proclame la justice.
Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancellent point.
das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
32 Le méchant épie le juste, et il cherche à le faire mourir.
Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
33 Yahweh ne l’abandonne pas entre ses mains, et il ne le condamne pas quand vient son jugement.
Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
34 Attends Yahweh et garde sa voie, et il t’élèvera et tu posséderas le pays; quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen.
35 J’ai vu l’impie au comble de la puissance; il s’étendait comme un arbre verdoyant.
Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner Baum;
36 J’ai passé, et voici qu’il n’était plus; je l’ai cherché, et on ne l’a plus trouvé.
und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
37 Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; car il y a une postérité pour l’homme de paix.
Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft.
38 Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée.
Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft der Gesetzlosen.
39 De Yahweh vient le salut des justes; il est leur protecteur au temps de la détresse.
Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke ist zur Zeit der Bedrängnis;
40 Yahweh leur vient en aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu’ils ont mis en lui leur confiance.
und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.

< Psaumes 37 >