< Psaumes 37 >

1 De David. ALEPH. Ne t’irrite pas au sujet des méchants, ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Davidin Psalmi. Älä vihastu pahain tähden, ja älä kadehdi pahantekiöitä.
2 Car, comme l’herbe, ils seront vite coupés; comme la verdure du gazon, ils se dessécheront.
Sillä niinkuin heinä he pian hakataan pois, ja lakastuvat niinkuin vihoittava ruoho.
3 Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien; habite le pays, et jouis de sa fidélité.
Toivo Herraan ja tee hyvää: asu maassa ja elätä itses vakuudella.
4 Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire.
Iloitse Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämes halajaa.
5 Remets ton sort à Yahweh et confie-toi en lui: il agira:
Anna ties Herran haltuun, ja toivo hänen päällensä; kyllä hän sen tekee.
6 il fera resplendir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi.
Ja hän tuo edes vanhurskautes niinkuin valkeuden, ja oikeutes niinkuin puolipäivän.
7 Tiens-toi en silence devant Yahweh, et espère en lui; ne t’irrite pas au sujet de celui qui prospère dans ses voies; de l’homme qui réussit en ses intrigues.
Tyydy Herraan, ja odota häntä: älä kiivoittele sitä, jonka tie menestyy ja sitä ihmistä, joka vääryyttä tekee.
8 Laisse la colère, abandonne la fureur; ne t’irrite pas, pour n’aboutir qu’au mal.
Lakkaa vihasta ja hylkää tuimuus: älä niin vihastu, ettäs itsekin pahaa teet.
9 Car les méchants seront retranchés, mais ceux qui espèrent en Yahweh posséderont le pays.
Sillä pahat hävitetään; mutta Herraa odottavaiset perivät maan.
10 Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus; tu regardes sa place, et il a disparu.
Vielä vähä hetki on, niin ei jumalatoin olekaan; ja kuin sinä katsot hänen siaansa, niin hän on poissa.
11 Mais les doux posséderont la terre, ils goûteront les délices d’une paix profonde.
Mutta siviät perivät maan, ja iloitsevat suuressa rauhassa.
12 Le méchant forme des projets contre le juste, il grince les dents contre lui.
Jumalatoin uhkaa vanhurskasta, ja kiristelee hampaitansa hänen päällensä.
13 Le Seigneur se rit du méchant, car il voit que son jour arrive.
Mutta Herra nauraa häntä; sillä hän näkee hänen päivänsä joutuvan.
14 Les méchants tirent le glaive, ils bandent leur arc; pour abattre le malheureux et le pauvre, pour égorger ceux dont la voie est droite.
Jumalattomat vetävät miekkansa ja jännittävät joutsensa, kukistaaksensa raadollista ja köyhää, ja teurastaaksensa hurskaita heidän teissänsä.
15 Leur glaive entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs se briseront.
Mutta heidän miekkansa pitää käymän heidän sydämeensä; ja heidän joutsensa pitää särkymän.
16 Mieux vaut le peu du juste, que l’abondance de nombreux méchants;
Se vähä, mikä vanhurskaalla on, on parempi kuin monen jumalattoman suuret tavarat.
17 car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes.
Sillä jumalattoman käsivarsi pitää rikottaman; mutta Herra vahvistaa vanhurskaat.
18 Yahweh connaît les jours des hommes intègres, et leur héritage dure à jamais.
Herra tietää hurskasten päivät, ja heidän perimisensä pysyy ijankaikkisesti.
19 Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
Ei he tule häpiään pahalla ajalla; ja nälkävuosina pitää heillä kyllä oleman.
20 Car les méchants périssent; les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies; ils s’évanouissent en fumée, ils s’évanouissent.
Sillä jumalattomat hukkuvat, ja Herran viholliset, ehkä he olisivat niinkuin ihana niitty, niin heidän pitää kuitenkin niinkuin savu katooman.
21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
Jumalatoin ottaa lainan ja ei maksa; mutta hurskas on laupias ja runsas.
22 Car ceux que bénit Yahweh possèdent le pays, et ceux qu’il maudit sont retranchés.
Sillä hänen siunattunsa perivät maan; mutta hänen kirottunsa pitää hävitettämän.
23 Yahweh affermit les pas de l’homme juste, et il prend plaisir à sa voie.
Herralta senkaltaisen miehen vaellus hallitaan; ja hänen tiensä kelpaa hänelle.
24 S’il tombe, il n’est pas étendu par terre, car Yahweh soutient sa main.
Jos hän lankee, niin ei häntä hyljätä; sillä Herra tukee hänen kätensä.
25 J’ai été jeune, me voilà vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné; ni sa postérité mendiant son pain.
Minä olin nuori, ja vanhennuin, ja en ikänä nähnyt vanhurskasta hyljätyksi, enkä hänen siemenensä kerjäävän leipää.
26 Toujours il est compatissant, et il prête, et sa postérité est en bénédiction.
Hän on aina laupias, ja lainaa mielellänsä; ja hänen siemenensä on siunattu.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien; et habite à jamais ta demeure.
Vältä pahaa, ja tee hyvää, ja pysy ijankaikkisesti.
28 Car Yahweh aime la justice, et il n’abandonne pas ses fidèles. Ils sont toujours sous sa garde, mais la postérité des méchants sera retranchée.
Sillä Herra rakastaa oikeutta, ja ei hylkää pyhiänsä: ne kätketään ijankaikkisesti; mutta jumalattomain siemen pitää hävitettämän.
29 Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais.
Hurskaat perivät maan, ja asuvat siinä ijankaikkisesti.
30 La bouche du juste annonce la sagesse, et sa langue proclame la justice.
Vanhurskaan suu puhuu viisautta, ja hänen kielensä opettaa oikeutta.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancellent point.
Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessänsä; ja ei hänen askeleensa livisty.
32 Le méchant épie le juste, et il cherche à le faire mourir.
Jumalatoin väijyy vanhurskasta, ja etsii häntä tappaaksensa;
33 Yahweh ne l’abandonne pas entre ses mains, et il ne le condamne pas quand vient son jugement.
Mutta ei Herra jätä häntä hänen käsiinsä, ja ei tuomitse häntä, koska hän tuomitaan.
34 Attends Yahweh et garde sa voie, et il t’élèvera et tu posséderas le pays; quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
Odota Herraa, ja kätke hänen tiensä, niin hän sinun korottaa, ettäs perit maan: ja sinä saat nähdä jumalattomat hävitettävän.
35 J’ai vu l’impie au comble de la puissance; il s’étendait comme un arbre verdoyant.
Minä näin jumalattoman, sangen jalon ja valtiaan, joka levitti itsensä, ja vihotti niinkuin viheriäinen laakeripuu.
36 J’ai passé, et voici qu’il n’était plus; je l’ai cherché, et on ne l’a plus trouvé.
Ja hän meni pois, ja katso ei hän enää ollut; ja minä kysyin häntä, ja ei häntä mistään löydetty.
37 Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; car il y a une postérité pour l’homme de paix.
Ole viatoin, ja pidä sinus oikein; sillä senkaltaiset viimein menestyvät;
38 Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée.
Mutta väärät pitää ynnä hukkuman, ja jumalattomat pitää viimein hävitettämän.
39 De Yahweh vient le salut des justes; il est leur protecteur au temps de la détresse.
Mutta Herra auttaa vanhurskaita: hän on heidän väkevyytensä tuskan ajalla.
40 Yahweh leur vient en aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu’ils ont mis en lui leur confiance.
Ja Herra auttaa heitä ja päästää heitä: hän pelastaa heitä jumalattomista ja vapahtaa heitä; sillä he uskalsivat häneen.

< Psaumes 37 >