< Psaumes 37 >
1 De David. ALEPH. Ne t’irrite pas au sujet des méchants, ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.
2 Car, comme l’herbe, ils seront vite coupés; comme la verdure du gazon, ils se dessécheront.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien; habite le pays, et jouis de sa fidélité.
Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and verily you shall be fed.
4 Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire.
Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of your heart.
5 Remets ton sort à Yahweh et confie-toi en lui: il agira:
Commit your way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 il fera resplendir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
7 Tiens-toi en silence devant Yahweh, et espère en lui; ne t’irrite pas au sujet de celui qui prospère dans ses voies; de l’homme qui réussit en ses intrigues.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 Laisse la colère, abandonne la fureur; ne t’irrite pas, pour n’aboutir qu’au mal.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any way to do evil.
9 Car les méchants seront retranchés, mais ceux qui espèrent en Yahweh posséderont le pays.
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus; tu regardes sa place, et il a disparu.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, you shall diligently consider his place, and it shall not be.
11 Mais les doux posséderont la terre, ils goûteront les délices d’une paix profonde.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Le méchant forme des projets contre le juste, il grince les dents contre lui.
The wicked plots against the just, and gnashes upon him with his teeth.
13 Le Seigneur se rit du méchant, car il voit que son jour arrive.
The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.
14 Les méchants tirent le glaive, ils bandent leur arc; pour abattre le malheureux et le pauvre, pour égorger ceux dont la voie est droite.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 Leur glaive entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs se briseront.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Mieux vaut le peu du juste, que l’abondance de nombreux méchants;
A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.
17 car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
18 Yahweh connaît les jours des hommes intègres, et leur héritage dure à jamais.
The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Car les méchants périssent; les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies; ils s’évanouissent en fumée, ils s’évanouissent.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.
22 Car ceux que bénit Yahweh possèdent le pays, et ceux qu’il maudit sont retranchés.
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 Yahweh affermit les pas de l’homme juste, et il prend plaisir à sa voie.
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.
24 S’il tombe, il n’est pas étendu par terre, car Yahweh soutient sa main.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
25 J’ai été jeune, me voilà vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné; ni sa postérité mendiant son pain.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Toujours il est compatissant, et il prête, et sa postérité est en bénédiction.
He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien; et habite à jamais ta demeure.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Car Yahweh aime la justice, et il n’abandonne pas ses fidèles. Ils sont toujours sous sa garde, mais la postérité des méchants sera retranchée.
For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 La bouche du juste annonce la sagesse, et sa langue proclame la justice.
The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of judgment.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancellent point.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Le méchant épie le juste, et il cherche à le faire mourir.
The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.
33 Yahweh ne l’abandonne pas entre ses mains, et il ne le condamne pas quand vient son jugement.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Attends Yahweh et garde sa voie, et il t’élèvera et tu posséderas le pays; quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are cut off, you shall see it.
35 J’ai vu l’impie au comble de la puissance; il s’étendait comme un arbre verdoyant.
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 J’ai passé, et voici qu’il n’était plus; je l’ai cherché, et on ne l’a plus trouvé.
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; car il y a une postérité pour l’homme de paix.
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 De Yahweh vient le salut des justes; il est leur protecteur au temps de la détresse.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 Yahweh leur vient en aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu’ils ont mis en lui leur confiance.
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.