< Psaumes 37 >

1 De David. ALEPH. Ne t’irrite pas au sujet des méchants, ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
[A Psalm] of David. Fret not yourself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
2 Car, comme l’herbe, ils seront vite coupés; comme la verdure du gazon, ils se dessécheront.
For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
3 Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien; habite le pays, et jouis de sa fidélité.
Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and you shall be fed with the wealth of it.
4 Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire.
Delight [yourself] in the Lord; and he shall grant you the requests of your heart.
5 Remets ton sort à Yahweh et confie-toi en lui: il agira:
Disclose your way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
6 il fera resplendir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgement as the noon-day.
7 Tiens-toi en silence devant Yahweh, et espère en lui; ne t’irrite pas au sujet de celui qui prospère dans ses voies; de l’homme qui réussit en ses intrigues.
Submit yourself to the Lord, and supplicate him: fret not yourself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
8 Laisse la colère, abandonne la fureur; ne t’irrite pas, pour n’aboutir qu’au mal.
ease from anger, and forsake wrath: fret not yourself so as to do evil.
9 Car les méchants seront retranchés, mais ceux qui espèrent en Yahweh posséderont le pays.
For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
10 Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus; tu regardes sa place, et il a disparu.
And yet a little while, and the sinner shall not be, and you shall seek for his place, and shall not find [it].
11 Mais les doux posséderont la terre, ils goûteront les délices d’une paix profonde.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
12 Le méchant forme des projets contre le juste, il grince les dents contre lui.
The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
13 Le Seigneur se rit du méchant, car il voit que son jour arrive.
But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
14 Les méchants tirent le glaive, ils bandent leur arc; pour abattre le malheureux et le pauvre, pour égorger ceux dont la voie est droite.
Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to kill the upright in heart.
15 Leur glaive entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs se briseront.
Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
16 Mieux vaut le peu du juste, que l’abondance de nombreux méchants;
A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
17 car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes.
For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
18 Yahweh connaît les jours des hommes intègres, et leur héritage dure à jamais.
The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
19 Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
20 Car les méchants périssent; les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies; ils s’évanouissent en fumée, ils s’évanouissent.
For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke.
21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
22 Car ceux que bénit Yahweh possèdent le pays, et ceux qu’il maudit sont retranchés.
For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
23 Yahweh affermit les pas de l’homme juste, et il prend plaisir à sa voie.
The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
24 S’il tombe, il n’est pas étendu par terre, car Yahweh soutient sa main.
When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
25 J’ai été jeune, me voilà vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné; ni sa postérité mendiant son pain.
I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Toujours il est compatissant, et il prête, et sa postérité est en bénédiction.
He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien; et habite à jamais ta demeure.
Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
28 Car Yahweh aime la justice, et il n’abandonne pas ses fidèles. Ils sont toujours sous sa garde, mais la postérité des méchants sera retranchée.
For the Lord loves judgement, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
29 Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais.
But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
30 La bouche du juste annonce la sagesse, et sa langue proclame la justice.
The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgement.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancellent point.
The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
32 Le méchant épie le juste, et il cherche à le faire mourir.
The sinner watches the righteous, and seeks to kill him.
33 Yahweh ne l’abandonne pas entre ses mains, et il ne le condamne pas quand vient son jugement.
But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
34 Attends Yahweh et garde sa voie, et il t’élèvera et tu posséderas le pays; quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are destroyed, you shall see [it].
35 J’ai vu l’impie au comble de la puissance; il s’étendait comme un arbre verdoyant.
I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
36 J’ai passé, et voici qu’il n’était plus; je l’ai cherché, et on ne l’a plus trouvé.
Yet I passed by, and behold! he was not: and I sought him, but his place was not found.
37 Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; car il y a une postérité pour l’homme de paix.
Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceful man.
38 Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée.
But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
39 De Yahweh vient le salut des justes; il est leur protecteur au temps de la détresse.
But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
40 Yahweh leur vient en aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu’ils ont mis en lui leur confiance.
And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.

< Psaumes 37 >