< Psaumes 37 >
1 De David. ALEPH. Ne t’irrite pas au sujet des méchants, ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Of David. Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
2 Car, comme l’herbe, ils seront vite coupés; comme la verdure du gazon, ils se dessécheront.
For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
3 Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien; habite le pays, et jouis de sa fidélité.
Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
4 Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire.
Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
5 Remets ton sort à Yahweh et confie-toi en lui: il agira:
Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.
6 il fera resplendir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi.
He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
7 Tiens-toi en silence devant Yahweh, et espère en lui; ne t’irrite pas au sujet de celui qui prospère dans ses voies; de l’homme qui réussit en ses intrigues.
Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
8 Laisse la colère, abandonne la fureur; ne t’irrite pas, pour n’aboutir qu’au mal.
Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
9 Car les méchants seront retranchés, mais ceux qui espèrent en Yahweh posséderont le pays.
For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
10 Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus; tu regardes sa place, et il a disparu.
Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
11 Mais les doux posséderont la terre, ils goûteront les délices d’une paix profonde.
But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
12 Le méchant forme des projets contre le juste, il grince les dents contre lui.
The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
13 Le Seigneur se rit du méchant, car il voit que son jour arrive.
but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
14 Les méchants tirent le glaive, ils bandent leur arc; pour abattre le malheureux et le pauvre, pour égorger ceux dont la voie est droite.
The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
15 Leur glaive entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs se briseront.
But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 Mieux vaut le peu du juste, que l’abondance de nombreux méchants;
Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
17 car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes.
For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 Yahweh connaît les jours des hommes intègres, et leur héritage dure à jamais.
The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
19 Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
20 Car les méchants périssent; les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies; ils s’évanouissent en fumée, ils s’évanouissent.
But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
22 Car ceux que bénit Yahweh possèdent le pays, et ceux qu’il maudit sont retranchés.
Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
23 Yahweh affermit les pas de l’homme juste, et il prend plaisir à sa voie.
The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
24 S’il tombe, il n’est pas étendu par terre, car Yahweh soutient sa main.
Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
25 J’ai été jeune, me voilà vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné; ni sa postérité mendiant son pain.
I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
26 Toujours il est compatissant, et il prête, et sa postérité est en bénédiction.
They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien; et habite à jamais ta demeure.
Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
28 Car Yahweh aime la justice, et il n’abandonne pas ses fidèles. Ils sont toujours sous sa garde, mais la postérité des méchants sera retranchée.
For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
29 Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais.
The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
30 La bouche du juste annonce la sagesse, et sa langue proclame la justice.
The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancellent point.
The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
32 Le méchant épie le juste, et il cherche à le faire mourir.
Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
33 Yahweh ne l’abandonne pas entre ses mains, et il ne le condamne pas quand vient son jugement.
the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
34 Attends Yahweh et garde sa voie, et il t’élèvera et tu posséderas le pays; quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
35 J’ai vu l’impie au comble de la puissance; il s’étendait comme un arbre verdoyant.
I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
36 J’ai passé, et voici qu’il n’était plus; je l’ai cherché, et on ne l’a plus trouvé.
yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
37 Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; car il y a une postérité pour l’homme de paix.
Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace.
38 Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée.
But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
39 De Yahweh vient le salut des justes; il est leur protecteur au temps de la détresse.
The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
40 Yahweh leur vient en aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu’ils ont mis en lui leur confiance.
The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.