< Psaumes 34 >
1 De David: lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélek, et que, chassé par lui, il s’en alla. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
2 En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
3 Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
4 J’ai cherché Yahweh, et il m’a exaucé, et il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
5 Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
6 Ce pauvre a crié, et Yahweh l’a entendu, et il l’a sauvé de toutes ses angoisses.
Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
7 L’ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
8 Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l’homme qui met en lui son refuge!
Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
9 Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
10 Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d’aucun bien.
Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
11 Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
12 Quel est l’homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
13 Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
14 éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la. AIN.
Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
15 Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
16 La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
17 Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
18 Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu.
Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
19 Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
20 Il garde tous ses os, aucun d’eux ne sera brisé.
Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
21 Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
22 Yahweh délivre l’âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.
Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.