< Psaumes 34 >
1 De David: lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélek, et que, chassé par lui, il s’en alla. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
[Salmo] di Davide, intorno a ciò ch'egli si contraffece davanti ad Abimelec; onde esso lo cacciò via, ed egli se ne andò IO benedirò il Signore in ogni tempo; La sua lode [sarà] sempre nella mia bocca.
2 En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
L'anima mia si glorierà nel Signore; Gli umili l'udiranno, e si rallegreranno.
3 Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
Magnificate meco il Signore, Ed esaltiamo [tutti] insieme il suo Nome.
4 J’ai cherché Yahweh, et il m’a exaucé, et il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
Io ho cercato il Signore, ed egli mi ha risposto, E mi ha liberato da tutti i miei spaventi.
5 Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
Quelli che hanno riguardato a lui sono stati illuminati, E le lor facce non sono state svergognate.
6 Ce pauvre a crié, et Yahweh l’a entendu, et il l’a sauvé de toutes ses angoisses.
Questo povero afflitto ha gridato, e il Signore l'ha esaudito, E l'ha salvato da tutte le sue distrette.
7 L’ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
Gli Angeli del Signore sono accampati intorno a quelli che lo temono, E li liberano.
8 Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l’homme qui met en lui son refuge!
Gustate, e vedete quanto il Signore [è] buono; Beato l'uomo [che] spera in lui.
9 Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
Temete il Signore, [voi] suoi santi; Poichè nulla manca a quelli che lo temono.
10 Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d’aucun bien.
I leoncelli soffrono necessità e fame; Ma quelli che cercano il Signore non hanno mancamento di alcun bene.
11 Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
Venite, figliuoli, ascoltatemi; Io v'insegnerò il timor del Signore.
12 Quel est l’homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
Quale [è] l'uomo che abbia voglia di vivere, Che ami [lunghezza di] giorni per veder del bene?
13 Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
Guarda la tua lingua dal male, E le tue labbra da parlar frode.
14 éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la. AIN.
Ritratti dal male, e fa' il bene; Cerca la pace, e procacciala.
15 Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
Gli occhi del Signore [son] verso i giusti, E le sue orecchie [sono attente] al grido loro.
16 La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
La faccia del Signore [è] contro a quelli che fanno male, Per isterminare la lor memoria d'in su la terra.
17 Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
[I giusti] gridano, e il Signore [li] esaudisce, E li libera da tutte le lor distrette.
18 Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu.
Il Signore [è] presso di quelli che hanno il cuor rotto, E salva quelli che hanno lo spirito contrito.
19 Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
Molte [son] le afflizioni del giusto; Ma il Signore lo libererà da tutte.
20 Il garde tous ses os, aucun d’eux ne sera brisé.
Egli guarda tutte le ossa di esso: E niuno ne può esser rotto.
21 Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
La malvagità farà morire il malvagio, E quelli che odiano il giusto saran distrutti.
22 Yahweh délivre l’âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.
Il Signore riscatta l'anima de' suoi servitori; E niuno di quelli che sperano in lui sarà distrutto.