< Psaumes 34 >
1 De David: lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélek, et que, chassé par lui, il s’en alla. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
Di Davide, quando si finse pazzo in presenza di Abimelech e, da lui scacciato, se ne andò. Benedirò il Signore in ogni tempo, sulla mia bocca sempre la sua lode.
2 En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
Io mi glorio nel Signore, ascoltino gli umili e si rallegrino.
3 Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
Celebrate con me il Signore, esaltiamo insieme il suo nome.
4 J’ai cherché Yahweh, et il m’a exaucé, et il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
Ho cercato il Signore e mi ha risposto e da ogni timore mi ha liberato.
5 Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
Guardate a lui e sarete raggianti, non saranno confusi i vostri volti.
6 Ce pauvre a crié, et Yahweh l’a entendu, et il l’a sauvé de toutes ses angoisses.
Questo povero grida e il Signore lo ascolta, lo libera da tutte le sue angosce.
7 L’ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
L'angelo del Signore si accampa attorno a quelli che lo temono e li salva.
8 Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l’homme qui met en lui son refuge!
Gustate e vedete quanto è buono il Signore; beato l'uomo che in lui si rifugia.
9 Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
Temete il Signore, suoi santi, nulla manca a coloro che lo temono.
10 Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d’aucun bien.
I ricchi impoveriscono e hanno fame, ma chi cerca il Signore non manca di nulla.
11 Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
Venite, figli, ascoltatemi; v'insegnerò il timore del Signore.
12 Quel est l’homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
C'è qualcuno che desidera la vita e brama lunghi giorni per gustare il bene?
13 Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
Preserva la lingua dal male, le labbra da parole bugiarde.
14 éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la. AIN.
Stà lontano dal male e fà il bene, cerca la pace e perseguila.
15 Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
Gli occhi del Signore sui giusti, i suoi orecchi al loro grido di aiuto.
16 La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
Il volto del Signore contro i malfattori, per cancellarne dalla terra il ricordo.
17 Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
Gridano e il Signore li ascolta, li salva da tutte le loro angosce.
18 Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu.
Il Signore è vicino a chi ha il cuore ferito, egli salva gli spiriti affranti.
19 Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
Molte sono le sventure del giusto, ma lo libera da tutte il Signore.
20 Il garde tous ses os, aucun d’eux ne sera brisé.
Preserva tutte le sue ossa, neppure uno sarà spezzato.
21 Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
La malizia uccide l'empio e chi odia il giusto sarà punito.
22 Yahweh délivre l’âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.
Il Signore riscatta la vita dei suoi servi, chi in lui si rifugia non sarà condannato.