< Psaumes 34 >
1 De David: lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélek, et que, chassé par lui, il s’en alla. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
To Dauid, whanne he chaungide his mouth bifor Abymalech, and he `droof out Dauid, `and he yede forth. I schal blesse the Lord in al tyme; euere his heriyng is in my mouth.
2 En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
Mi soule schal be preisid in the Lord; mylde men here, and be glad.
3 Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
Magnyfie ye the Lord with me; and enhaunse we his name into it silf.
4 J’ai cherché Yahweh, et il m’a exaucé, et il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
I souyte the Lord, and he herde me; and he delyueride me fro alle my tribulaciouns.
5 Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
Neiye ye to him, and be ye liytned; and youre faces schulen not be schent.
6 Ce pauvre a crié, et Yahweh l’a entendu, et il l’a sauvé de toutes ses angoisses.
This pore man criede, and the Lord herde hym; and sauyde hym fro alle hise tribulaciouns.
7 L’ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
The aungel of the Lord sendith in the cumpas of men dredynge hym; and he schal delyuere hem.
8 Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l’homme qui met en lui son refuge!
Taaste ye, and se, for the Lord is swete; blessid is the man, that hopith in hym.
9 Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
Alle ye hooli men of the Lord, drede hym; for no nedynesse is to men dredynge hym.
10 Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d’aucun bien.
Riche men weren nedi, and weren hungri; but men that seken the Lord schulen not faile of al good.
11 Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
Come, ye sones, here ye me; Y schal teche you the drede of the Lord.
12 Quel est l’homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
Who is a man, that wole lijf; loueth to se good daies?
13 Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
Forbede thi tunge fro yuel; and thi lippis speke not gile.
14 éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la. AIN.
Turne thou awei fro yuel, and do good; seke thou pees, and perfitli sue thou it.
15 Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
The iyen of the Lord ben on iust men; and hise eeren ben to her preiers.
16 La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
But the cheer of the Lord is on men doynge yuels; that he leese the mynde of hem fro erthe.
17 Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
Just men cryeden, and the Lord herde hem; and delyueride hem fro alle her tribulaciouns.
18 Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu.
The Lord is nyy hem that ben of troblid herte; and he schal saue meke men in spirit.
19 Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
Many tribulaciouns ben of iust men; and the Lord schal delyuere hem fro alle these.
20 Il garde tous ses os, aucun d’eux ne sera brisé.
The Lord kepith alle the boonys of hem; oon of tho schal not be brokun.
21 Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
The deth of synneris is werst; and thei that haten a iust man schulen trespasse.
22 Yahweh délivre l’âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.
The Lord schal ayenbie the soulis of hise seruauntis; and alle, that hopen in him, schulen not trespasse.