< Psaumes 34 >

1 De David: lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélek, et que, chassé par lui, il s’en alla. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
I will always thank Yahweh; I will constantly praise him [MTY].
2 En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
I will boast about what Yahweh [has done]. All those who are oppressed/discouraged should hear me and rejoice.
3 Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
Join with me in telling others that Yahweh is great! You and I should together proclaim how glorious he is!
4 J’ai cherché Yahweh, et il m’a exaucé, et il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
I prayed to Yahweh, and he (answered my prayer/did what I asked him to do); he rescued me from [all those who caused me] to be afraid.
5 Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
Those who trust [IDM] that he [will help them] will be joyful; (they will never be disappointed/he will always do for them the things that he promises) [LIT].
6 Ce pauvre a crié, et Yahweh l’a entendu, et il l’a sauvé de toutes ses angoisses.
I was miserable/helpless, but I called out to Yahweh, and he heard me. He rescued me from all my troubles.
7 L’ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
An angel from Yahweh guards those who revere him, and the angel rescues them.
8 Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l’homme qui met en lui son refuge!
Find out for yourself, and you will experience that Yahweh is good to you! He is very pleased with those who ask him to protect them.
9 Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
All you who belong to him, revere him! Those who do that will always have the things that they need [LIT].
10 Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d’aucun bien.
Lions [are usually] very strong, [but sometimes] even young lions are hungry and become weak, but those who trust in Yahweh will (have everything/not lack any good thing) [LIT] [that they need].
11 Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
You (who are my students/whom I teach), come and listen to me, and I will teach you how to revere Yahweh.
12 Quel est l’homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
If [RHQ] any of you wants to enjoy life and have a good long life,
13 Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
do not say anything that is evil! Do not tell lies!
14 éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la. AIN.
Turn away from doing evil, and do what is good! Always try hard to enable people to live peacefully [with each other.]
15 Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
Yahweh [MTY] carefully watches over those who [act] righteously; he always responds [MTY] to them when they call [to him for help].
16 La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
But Yahweh [SYN] (is opposed to/turns away from) those who do what is evil. [And after they die], people will forget them completely.
17 Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
Yahweh hears righteous people when they call out to him; he rescues them from all their troubles.
18 Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu.
Yahweh is always ready to help those who are discouraged; he rescues those who have nothing good to hope for.
19 Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
Righteous people may have many troubles, but Yahweh rescues them from all those troubles.
20 Il garde tous ses os, aucun d’eux ne sera brisé.
Yahweh protects them from being harmed; [when their enemies attack them], they will not break any bones of those righteous people.
21 Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
Wicked people will be killed by their own evil deeds (OR, by [people doing to them] the same evil things [that the wicked do to others]) [PRS], and Yahweh will punish those who oppose righteous people.
22 Yahweh délivre l’âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.
Yahweh will save those who serve him. He will (not condemn/forgive) [LIT] those who trust in him.

< Psaumes 34 >