< Psaumes 34 >
1 De David: lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélek, et que, chassé par lui, il s’en alla. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
“A psalm of David, when he feigned himself mad before Abimelech, who drove him away, and he departed.” I will bless the LORD at all times; His praise shall continually be in my mouth.
2 En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
In the LORD doth my soul boast; Let the afflicted hear, and rejoice!
3 Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
O magnify the LORD with me, And let us exalt his name together!
4 J’ai cherché Yahweh, et il m’a exaucé, et il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
I sought the LORD, and he heard me, And delivered me from all my fears.
5 Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
Look up to him, and ye shall have light; Your faces shall never be ashamed.
6 Ce pauvre a crié, et Yahweh l’a entendu, et il l’a sauvé de toutes ses angoisses.
This afflicted man cried, and the LORD heard, And saved him from all his troubles.
7 L’ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
The angels of the LORD encamp around those who fear him, And deliver them.
8 Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l’homme qui met en lui son refuge!
O taste, and see how good is the LORD! Happy the man who trusteth in him!
9 Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
O fear the LORD, ye his servants! For to those who fear him there shall be no want.
10 Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d’aucun bien.
Young lions want, and suffer hunger; But they who fear the LORD want no good thing.
11 Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
Come, ye children, hearken to me! I will teach you the fear of the LORD.
12 Quel est l’homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
Who is he that loveth life, And desireth many days, in which he may see good?
13 Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
Guard well thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile!
14 éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la. AIN.
Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it!
15 Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
The eyes of the LORD are upon the righteous, And his ears are open to their cry.
16 La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
But the face of the LORD is against evil-doers, To cut off their remembrance from the earth.
17 Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
The righteous cry, and the LORD heareth, And delivereth them from all their troubles.
18 Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu.
The LORD is near to them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit.
19 Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
Many are the afflictions of the righteous; But the LORD delivereth him from them all.
20 Il garde tous ses os, aucun d’eux ne sera brisé.
He guardeth all his bones; Not one of them shall be broken.
21 Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
Calamity destroyeth the wicked, And they who hate the righteous suffer for it.
22 Yahweh délivre l’âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.
The LORD redeemeth the life of his servants, And none that put their trust in him will suffer for it.