< Psaumes 34 >
1 De David: lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélek, et que, chassé par lui, il s’en alla. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.
2 En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund;
3 Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
4 J’ai cherché Yahweh, et il m’a exaucé, et il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
5 Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
6 Ce pauvre a crié, et Yahweh l’a entendu, et il l’a sauvé de toutes ses angoisses.
Se hen til ham og straal af Glæde, eders Aasyn skal ikke beskæmmes.
7 L’ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
Her er en arm, der raabte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
8 Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l’homme qui met en lui son refuge!
HERRENS Engel slaar Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
9 Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider paa ham!
10 Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d’aucun bien.
Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
11 Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
12 Quel est l’homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
Kom hid, Børnlille, og hør paa mig, jeg vil lære jer HERRENS Frygt.
13 Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
Om nogen attraar Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
14 éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la. AIN.
saa var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
15 Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
16 La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
paa retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Raab;
17 Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
Mod dem, der gør ondt, er HERRENS Aasyn for at slette deres Minde af Jorden;
18 Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu.
naar de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
19 Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Aand er brudt.
20 Il garde tous ses os, aucun d’eux ne sera brisé.
Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
21 Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
22 Yahweh délivre l’âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.
Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige. HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider paa ham, skal bøde.