< Psaumes 34 >
1 De David: lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélek, et que, chassé par lui, il s’en alla. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
2 En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
3 Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
4 J’ai cherché Yahweh, et il m’a exaucé, et il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
5 Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
6 Ce pauvre a crié, et Yahweh l’a entendu, et il l’a sauvé de toutes ses angoisses.
Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
7 L’ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
8 Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l’homme qui met en lui son refuge!
Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
9 Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
10 Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d’aucun bien.
Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
11 Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
12 Quel est l’homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
13 Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
14 éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la. AIN.
Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
15 Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
16 La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
17 Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
18 Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu.
Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
19 Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
20 Il garde tous ses os, aucun d’eux ne sera brisé.
Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
21 Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
22 Yahweh délivre l’âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.
Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.