< Psaumes 33 >

1 Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
Veselite se v Gospodu, oh vi pravični, kajti hvala je ljubka iskrenim.
2 Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
Hvalite Gospoda s harfo, prepevajte mu s plunko in glasbilom desetih strun.
3 Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
Prepevajte mu novo pesem, igrajte vešče z glasnim zvokom.
4 Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s’accomplissent dans la fidélité.
Kajti Gospodova beseda je pravilna in vsa njegova dela so narejena v resnici.
5 il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
On ljubi pravičnost in sodbo. Zemlja je polna Gospodove dobrote.
6 Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Nebo je bilo narejeno z Gospodovo besedo in vsa njegova vojska z dihom njegovih ust.
7 Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l’abîme.
Morske vode zbira skupaj kakor kup, globine shranjuje v skladiščih.
8 Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l’univers tremblent devant lui!
Naj se vsa zemlja boji Gospoda. Naj vsi prebivalci zemeljskega [kroga] stojijo v strahospoštovanju pred njim.
9 Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
Kajti spregovoril je in bilo je narejeno, zapovedal je in je trdno stalo.
10 Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
Gospod uničuje namere poganov. Načrte ljudstva dela brez učinka.
11 Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
Gospodove namere ostanejo večno, misli njegovega srca vsem rodovom.
12 Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Blagoslovljen je narod, čigar Bog je Gospod in ljudstvo, ki ga je izbral za svojo lastno dediščino.
13 Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
Gospod gleda z neba, ogleduje vse človeške sinove.
14 du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
Iz kraja svojega prebivališča gleda na vse prebivalce zemlje.
15 lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
Prav tako oblikuje njihova srca, preudarja vsa njihova dela.
16 Ce n’est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n’est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
Noben kralj ni rešen z množičnostjo vojske, mogočen človek ni osvobojen z veliko močjo.
17 Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n’assure pas la délivrance.
Konj je jalova stvar za varnost niti s svojo veliko močjo ne bo nikogar osvobodil.
18 L’œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Glej, Gospodovo oko je nad temi, ki se ga bojijo, nad temi, ki upajo v njegovo usmiljenje,
19 pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
da njihovo dušo osvobodi pred smrtjo in da jih v lakoti ohrani žive.
20 Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
Naša duša čaka na Gospoda, on je naša pomoč in naš ščit.
21 car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
Kajti naše srce se bo veselilo v njem, ker smo zaupali v njegovo sveto ime.
22 Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!
Naj bo tvoje usmiljenje na nas, oh Gospod, prav tako kakor mi zaupamo vate.

< Psaumes 33 >