< Psaumes 33 >

1 Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
ای صالحان در خداوند شادی نمایید، زیرا که تسبیح خواندن راستان رامی شاید.۱
2 Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
خداوند را بربط حمد بگویید. با عودده تار او را سرود بخوانید.۲
3 Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
سرودی تازه برای اوبسرایید. نیکو بنوازید با آهنگ بلند.۳
4 Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s’accomplissent dans la fidélité.
زیرا کلام خداوند مستقیم است و جمیع کارهای او با امانت است.۴
5 il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
عدالت و انصاف را دوست می‌دارد. جهان از رحمت خداوند پر است.۵
6 Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
به کلام خداوند آسمانها ساخته شد و کل جنود آنها به نفخه دهان او.۶
7 Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l’abîme.
آبهای دریا را مثل توده جمع می‌کند و لجه‌ها را در خزانه‌ها ذخیره می‌نماید.۷
8 Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l’univers tremblent devant lui!
تمامی اهل زمین از خداوند بترسند. جمیع سکنه ربع مسکون از او بترسند.۸
9 Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
زیرا که او گفت و شد. او امر فرمود و قایم گردید.۹
10 Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
خداوندمشورت امت‌ها را باطل می‌کند. تدبیرهای قبائل را نیست می‌گرداند.۱۰
11 Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
مشورت خداوند قائم است تا ابدالاباد. تدابیر قلب او تا دهرالدهور.۱۱
12 Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
خوشابحال امتی که یهوه خدای ایشان است وقومی که ایشان را برای میراث خود برگزیده است.۱۲
13 Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
از آسمان خداوند نظر افکند و جمیع بنی آدم را نگریست.۱۳
14 du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
از مکان سکونت خویش نظر می‌افکند، برجمیع ساکنان جهان.۱۴
15 lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
او که دلهای ایشان را جمیع سرشته است و اعمال ایشان را درک نموده است.۱۵
16 Ce n’est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n’est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
پادشاه به زیادتی لشکر خلاص نخواهد شد و جبار به بسیاری قوت رهایی نخواهد یافت.۱۶
17 Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n’assure pas la délivrance.
اسب به جهت استخلاص باطل است و به شدت قوت خودکسی را رهایی نخواهد داد.۱۷
18 L’œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
اینک چشم خداوند بر آنانی است که از او می‌ترسند، برآنانی که انتظار رحمت او را می‌کشند.۱۸
19 pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
تاجان ایشان را از موت رهایی بخشد و ایشان رادر قحط زنده نگاه دارد.۱۹
20 Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
جان ما منتظرخداوند می‌باشد. او اعانت و سپر ما است.۲۰
21 car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
زیرا که دل ما در او شادی می‌کند و در نام قدوس او توکل می‌داریم.۲۱
22 Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!
‌ای خداوندرحمت تو بر ما باد. چنانکه امیدوار توبوده‌ایم.۲۲

< Psaumes 33 >