< Psaumes 33 >

1 Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
2 Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
3 Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
4 Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s’accomplissent dans la fidélité.
Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
5 il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
6 Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
7 Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l’abîme.
Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
8 Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l’univers tremblent devant lui!
Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
9 Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
10 Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
11 Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
12 Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
13 Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
14 du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
15 lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
16 Ce n’est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n’est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
17 Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n’assure pas la délivrance.
das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
18 L’œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
19 pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
20 Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
21 car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
22 Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!
Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!

< Psaumes 33 >