< Psaumes 33 >

1 Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
Jubelt, Gerechte, in Jahwe! / Den Redlichen ziemet Lobgesang.
2 Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
Dankt Jahwe auf der Zither, / Auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
3 Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
Singt ihm ein neues Lied, / Spielt schön und kräftig mit Jubelgetön!
4 Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s’accomplissent dans la fidélité.
Denn Jahwes Wort ist wahrhaftig, / Und all sein Tun vollzieht sich in Treue.
5 il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
Er liebet Gerechtigkeit und Recht, / Jahwes Güte erfüllt die Erde.
6 Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Durch Jahwes Wort sind die Himmel gemacht, / Durch den Hauch seines Mundes ihr ganzes Heer.
7 Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l’abîme.
Er sammelt als Haufen des Meeres Wasser, / Er legt die Fluten in Vorratskammern.
8 Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l’univers tremblent devant lui!
Vor Jahwe fürchte sich alle Welt, / Alle Erdbewohner erbeben vor ihm!
9 Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
Denn er hat gesprochen — da ward es; / Er hat geboten — und es stand da.
10 Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
Jahwe vernichtet der Heiden Plan, / Vereitelt der Völker Gedanken.
11 Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
Jahwes Plan bleibt ewig bestehn, / Seines Herzens Gedanken für alle Geschlechter.
12 Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Heil dem Volke, des Gott ist Jahwe, / Dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt!
13 Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
Vom Himmel blicket Jahwe herab, / Er sieht alle Menschenkinder.
14 du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
Von seiner Wohnstatt schauet er / Auf alle Bewohner der Erde.
15 lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
Er bildet allen ihr Herz, / Er achtet auf all ihr Tun.
16 Ce n’est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n’est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
Nicht siegt ein König durch große Macht, / Nicht rettet ein Held sich durch große Kraft.
17 Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n’assure pas la délivrance.
Nichts nützen Rosse zum Siege, / Ihre große Stärke hilft nicht entrinnen.
18 L’œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Auf die, die ihn fürchten, blickt Jahwes Auge, / Auf die, die harren auf seine Huld,
19 pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
Daß er ihr Leben vom Tode errette / Und sie erhalte in Hungersnot.
20 Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
Unsre Seele wartet auf Jahwe, / Er ist uns Hilfe und Schild.
21 car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
Ja, in ihm freuet sich unser Herz. / Seinem heiligen Namen vertrauen wir.
22 Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!
Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, / Gleichwie wir auf dich harren!

< Psaumes 33 >