< Psaumes 33 >
1 Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
Rejoice in the Lord, O ye righteous: for it becommeth vpright men to be thankefull.
2 Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
Prayse the Lord with harpe: sing vnto him with viole and instrument of ten strings.
3 Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
Sing vnto him a newe song: sing cheerefully with a loude voyce.
4 Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s’accomplissent dans la fidélité.
For the word of the Lord is righteous, and all his workes are faithfull.
5 il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
He loueth righteousnesse and iudgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord.
6 Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
By the worde of the Lord were the heauens made, and all the hoste of them by the breath of his mouth.
7 Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l’abîme.
He gathereth the waters of the sea together as vpon an heape, and layeth vp the depths in his treasures.
8 Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l’univers tremblent devant lui!
Let all the earth feare the Lord: let al them that dwell in the world, feare him.
9 Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
For he spake, and it was done: he commanded, and it stood.
10 Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
The Lord breaketh the counsell of the heathen, and bringeth to nought the deuices of the people.
11 Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
The counsell of the Lord shall stand for euer, and the thoughts of his heart throughout all ages.
12 Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Blessed is that nation, whose God is the Lord: euen the people that he hath chosen for his inheritance.
13 Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
The Lord looketh downe from heauen, and beholdeth all the children of men.
14 du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
From the habitation of his dwelling he beholdeth all them that dwell in the earth.
15 lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
He facioneth their hearts euery one, and vnderstandeth all their workes.
16 Ce n’est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n’est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
The King is not saued by the multitude of an hoste, neither is the mightie man deliuered by great strength.
17 Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n’assure pas la délivrance.
A horse is a vaine helpe, and shall not deliuer any by his great strength.
18 L’œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Beholde, the eye of the Lord is vpon them that feare him, and vpon them, that trust in his mercie,
19 pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
To deliuer their soules from death, and to preserue them in famine.
20 Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde.
21 car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
Surely our heart shall reioyce in him, because we trusted in his holy Name.
22 Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!
Let thy mercie, O Lord, be vpon vs, as we trust in thee.