< Psaumes 33 >
1 Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
Kathutkung: Panuekhoeh Oe, tamikalannaw, BAWIPA dawk konawm awh nateh, la sak awh. Pholennae teh lungthin kalannaw hanelah a kamcu doeh.
2 Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
Ratoung hoi BAWIPA teh pholen awh. rui hra touh e ratoung hoi pholen awh.
3 Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
Ama koe la katha sak awh nateh, lunghawilawk hoi kathoum katang lahoi kueng awh.
4 Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s’accomplissent dans la fidélité.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA lawk teh a lan, a tawk e pueng teh yuemkamculah ao.
5 il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
Lannae hoi kângingnae hah a lungpataw teh, talai teh BAWIPA hawinae hoi koung akawi.
6 Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
BAWIPA e lawk hoi kalvannaw sak lah ao teh, kalvan kaawm e pueng hai a kâko hoi e kâha hoi sak e seng doeh.
7 Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l’abîme.
Talîpui tuinaw hah a pâkhueng teh, kadungpoung e tuinaw hah ao nahane hmuen koe a hruek.
8 Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l’univers tremblent devant lui!
Talai pueng ni BAWIPA taket naseh, talaivan kaawm e pueng ni ama teh taket awh naseh.
9 Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
Bangkongtetpawiteh, lawk a dei boteh ao. Kâ a poe boteh, kacaklah hmawi a kangdue.
10 Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
BAWIPA ni miphunlouknaw e kâpannae teh a takhoe toe. Tamimaya ni sutpouknae hai banghai bang hoeh lah a coung sak.
11 Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
BAWIPA ni kâpankhai e teh a yungyoe a kangning. Sut a pouk e teh catounnaw hane totouh a cak.
12 Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
A Cathut Jehovah lah kaawm e miphun teh a yawhawi. Ama ni râw lah a rawi e miphun teh, tami yawkahawi e doeh.
13 Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
BAWIPA ni kalvan hoi a khet teh, tami capa pueng koung a hmu.
14 du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
A onae hmuen koehoi talai van kaawm e pueng koung a radoung.
15 lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
Tami pueng e lungthin koung a pathoup teh, a sak e puenghai koung a pouk pouh.
16 Ce n’est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n’est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
Siangpahrang teh ransa moikapap a tawn dawk rungngang lah awm hoeh. Tami a tha kaawm hai a thaonae ni rungngang mahoeh.
17 Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n’assure pas la délivrance.
Marang teh rungngang nahanelah cungkeihoehe ngaihawinae doeh. Thaonae kalen ni hai rungngang thai hoeh.
18 L’œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Duenae koehoi hringnae rasa hane hoi takang dawk due hoeh nahanlah,
19 pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
khenhaw! BAWIPA e mit ni ama ka taketnaw koe pou a khet.
20 Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
Ka hringnae ni BAWIPA a ring, ama teh kabawmkung hoi ka bahling doeh.
21 car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
Bangkongtetpawiteh, ka lungthin teh ama dawk a konawm han. Bangkongtetpawiteh, a min kathoung teh kâuep awh.
22 Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!
Oe BAWIPA, nang dawk ngaihawinae ka tawn awh e patetlah na pahrennae teh, kaimouh lathueng awm lawiseh.