< Psaumes 30 >
1 Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. Je t’exalte, Yahweh, car tu m’as relevé, tu n’as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.
Узвишаваћу Те, Господе, јер си ме отео, и ниси дао непријатељима мојим да ми се свете.
2 Yahweh, mon Dieu, j’ai crié vers toi, et tu m’as guéri.
Господе, Боже мој! Завиках к Теби, и исцелио си ме.
3 Yahweh, tu as fait remonter mon âme du schéol, tu m’as rendu la vie, loin de ceux qui descendent dans la fosse. (Sheol )
Господе! Извео си из пакла душу моју, и оживео си ме да не сиђем у гроб. (Sheol )
4 Chantez Yahweh, vous ses fidèles, célébrez son saint souvenir!
Појте Господу, свеци Његови, и славите свето име Његово.
5 Car sa colère dure un instant, mais sa grâce toute la vie; le soir viennent les pleurs, et le matin l’allégresse.
Гнев је Његов за тренуће ока, а до живота милост Његова, вечером долази плач, а јутром радост.
6 Je disais dans ma sécurité: « Je ne serai jamais ébranlé! »
И ја рекох у добру свом: Нећу посрнути довека.
7 Yahweh, par ta grâce, tu avais affermi ma montagne; — tu as caché ta face, et j’ai été troublé.
Ти хтеде, Господе, те гора моја стајаше тврдо. Ти одврати лице своје, и ја се сметох.
8 Yahweh, j’ai crié vers toi, j’ai imploré Yahweh:
Тада Тебе, Господе, зазивах, и Господа молих:
9 « Que gagnes-tu à verser mon sang; à me faire descendre dans la fosse? La poussière chantera-t-elle tes louanges, annoncera-t-elle ta vérité?
"Каква је корист од крви моје, да сиђем у гроб? Хоће ли Те прах славити или казивати истину Твоју?
10 Ecoute, Yahweh, sois-moi propice; Yahweh, viens à mon secours! » —
Чуј, Господе, и смилуј се на ме; Господе буди ми помоћник."
11 Et tu as changé mes lamentations en allégresse, tu as délié mon sac et tu m’as ceint de joie,
И Ти промени плач мој на радост, скиде с мене врећу. опаса ме весељем.
12 afin que mon âme te chante et ne se taise pas. Yahweh, mon Dieu, à jamais je te louerai.
Зато ће Ти певати слава моја и неће умукнути; Господе, Боже мој! Довека ћу Те хвалити.